Plus de titres de Stanisław Soyka
Plus de titres de Janusz Iwanski yanina
Description
Deuxième chant : Janusz Iwanski "yanina"
Maître de remasterisation numérique : Grzegorz Piwkowski
Producteur : Dieter Meier
Ingénieur : Grzegorz Piwkowski
Saxophone : Mateusz Pospieszalski
Ingénieur : Paul Griffith
Percussions : Piotrek Jackson Wolski
Compositeur : A. Strak
Compositeur : Stanislaw Soyka
Paroles et traduction
Original
Jesteś wściekły jak żmija.
Jesteś głodny jak wilk.
Czujesz, że coś cię omija, że nie kocha cię nikt.
Głodne moje ręce biją w pustkę ścian. Głucho wali serce.
Tato, jestem sam przede mną, przede mną.
Wściekłe nogi dwie uciekają w ciemność.
Tato, sny mam złe.
Jesteś biały jak kreda.
W sercu czarną masz łzę.
I krzyczysz: "Ja się nie dam!
" Lecz nocy boisz się.
Głodne moje ręce biją w pustkę ścian.
Głucho wali serce.
Tato, jestem sam przede mną, przede mną.
Wściekłe nogi dwie uciekają w ciemność.
Tato, sny mam złe.
Traduction en français
Tu es fou comme un serpent.
Tu as faim comme un loup.
Vous avez l'impression de manquer quelque chose, que personne ne vous aime.
Mes mains affamées battaient contre le vide des murs. Le cœur bat sourdement.
Papa, je suis seul devant moi, devant moi.
Deux jambes furieuses s'enfuient dans l'obscurité.
Papa, je fais de mauvais rêves.
Tu es blanc comme la craie.
Tu as une larme noire dans le cœur.
Et vous criez : « Je ne céderai pas !
" Mais tu as peur de la nuit.
Mes mains affamées battaient contre le vide des murs.
Le cœur bat sourdement.
Papa, je suis seul devant moi, devant moi.
Deux jambes furieuses s'enfuient dans l'obscurité.
Papa, je fais de mauvais rêves.