Plus de titres de Stanisław Soyka
Description
Guitare basse : Leszek Biolik
Mixeur : Slawek Kulpowicz
Mixeur : Jozef B. Nowakowski
Trompette : Antoni Gralak
Ingénieur, Maître : Jozef B. Nowakowski
Ingénieur mixage : Jozef B. Nowakowski
Percussions : Kuba Sojka
Basse : Leszek Biolik
Clarinette, Saxophone : Mateusz Pospieszalski
Guitare : Przemek Greger
Ingénieur, Maître : Slawek Kulpowicz
Ingénieur mixage : Slawek Kulpowicz
Guitare, claviers, chant : Stanislaw Soyka
Musique : Zbigniew Brysiak
Auteur : Léopold Staff
Arrangeur : Slawek Kulpowicz
Arrangeur : Stanislaw Soyka
Paroles et traduction
Original
Nie tracić ani chwili na wieki gasnące.
Co krok zdejmuje podziw i ogarnia trwoga.
Świat taki bliski, a obcy jest zdumiewający.
Jak dla dziecka w kołysce jego własna noga.
W każdym miejscu i czasie głód wnętrze przeszywa.
Wpijać się, wsysać, żerać, chłonąć, wykorzystać.
Żądza nieustępliwa. Rozkosz zapalczywa.
Tutaj żyć, tutaj umrzeć i tutaj zmartwychwstać.
Ani chwili wytchnienia.
Praca sercem i głową.
Wszystko się z sobą stapia i w siebie przecieka.
W wysiłku, w trudzie, w męce, ciągle i na nowo.
Człowiek uczy się Boga, a Bóg człowieka. Człowiek uczy się Boga, a
Bóg znów człowieka.
Traduction en français
Ne perdez pas un instant à disparaître pour toujours.
À chaque pas, vous êtes rempli d’admiration et de peur.
Le monde est si proche, et pourtant étranger, il est étonnant.
Comme un bébé dans un berceau avec sa propre jambe.
Partout et à tout moment, la faim transperce l’intérieur.
Boire, aspirer, dévorer, absorber, utiliser.
Le désir est implacable. Un délice féroce.
Vivez ici, mourez ici et ressuscitez.
Pas un instant de répit.
Travaillez avec le cœur et la tête.
Tout se mélange et s'infiltre en lui-même.
Dans l'effort, dans le labeur, dans le tourment, encore et encore.
L'homme apprend Dieu et Dieu apprend l'homme. L'homme apprend Dieu, et
Dieu est à nouveau humain.