Description
Publié le : 2024-07-26
Paroles et traduction
Original
Yine yolun sonu hasretin açığı kal.
Kalbimdeki yara kumsaldaki kum kadar fazla.
Laf söz dinlemiyor. Sevmekten hiç uslanmaz mı?
Kalkabilen niye düşmekten korkmaz mı?
Bile bile yandım aman.
Deliledi beni civan. Bilemedim kandım.
Ben kahp oldum, kahp oldum yine.
Kederime aldırma, gönül alışıktır buna.
Yara alır elbet de uslanmaz, uslanmaz.
Uzaklara bakar, aşkın gerdeinden kaçar da.
Uçurtmanın ucu döner aynı yere dolanır.
Ah bu sevdalar bize gençliğin bir armağanı.
Yürek böyle coşar da sonra yer güç kalır mı?
Bile bile yandım aman.
Deliledi beni civan. Bilemedim kandım.
Ben kahp oldum, kahp oldum yine.
Kederime aldırma, gönül alışıktır buna.
Yara alır elbet de uslanmaz, uslanmaz. Bile bile yandım aman.
Deliledi beni civan.
Bilemedim kandım.
Ben kahp oldum, kahp oldum yine.
Kederime aldırma, gönül alışıktır buna.
Yara alır elbet de uslanmaz, uslanmaz.
Traduction en français
Encore une fois, au bout du chemin, laissez le vide du désir ouvert.
La blessure dans mon cœur est aussi grande que le sable sur la plage.
Il n'écoute pas les mots. Ne se lasse-t-il jamais d'aimer ?
Pourquoi ceux qui peuvent se relever n'ont-ils pas peur de tomber ?
Je me suis brûlé exprès, oh mon Dieu.
Civan m'a rendu fou. Je ne savais pas, j'ai craqué.
J'étais dévasté, j'étais encore dévasté.
Ne vous souciez pas de mon chagrin, mon cœur y est habitué.
Bien sûr, il se blesse, mais il ne va pas mieux, il ne va pas mieux.
Il détourne le regard et s'enfuit devant l'épouse de l'amour.
La pointe du cerf-volant tourne et s'enroule au même endroit.
Ah, ces amours sont pour nous un cadeau de la jeunesse.
Est-ce que le cœur s'excite ainsi et qu'il n'y a plus de force ?
Je me suis brûlé exprès, oh mon Dieu.
Civan m'a rendu fou. Je ne savais pas, j'ai craqué.
J'étais dévasté, j'étais encore dévasté.
Ne vous souciez pas de mon chagrin, mon cœur y est habitué.
Bien sûr, il se blesse, mais il ne va pas mieux, il ne va pas mieux. Je me suis brûlé exprès, oh mon Dieu.
Civan m'a rendu fou.
Je ne savais pas, j'ai craqué.
J'étais dévasté, j'étais encore dévasté.
Ne vous souciez pas de mon chagrin, mon cœur y est habitué.
Bien sûr, il se blesse, mais il ne va pas mieux, il ne va pas mieux.