Plus de titres de LUNARIA
Description
Publié le : 2025-12-05
Paroles et traduction
Original
Cicha noc wśród śnieżnych pól. Gwiazda jasna prowadzi nas. W żłobie leży mały Król.
Ziemia śpiewa czas pełen łask.
On zszedł, byśmy trwali w miłości, która świat ochroni, zbawi nas.
On zszedł, byśmy kochali.
Miłość płonie, kiedy światłość niesie nam.
Wigilia cicha, święty czas. Nadzieja w duszach nam gra.
W zimowym mrozie niech miłość płonie, kiedy światłość niesie sam Pan.
On zszedł, byśmy trwali w miłości, która świat ochroni, zbawi nas.
On zszedł, byśmy kochali.
Miłość płonie, kiedy światłość niesie nam.
Wiemy, że łzy nasze zmyjesz w ciepłym blasku rodzinny czas.
To mały Bóg, a wielki cud. Cierpienie koi, nienawiści staro głos.
On zszedł, byśmy trwali w miłości, która świat ochroni, zbawi nas.
On zszedł, byśmy kochali.
Miłość płonie, kiedy światłość niesie nam.
Traduction en français
Nuit silencieuse parmi les champs de neige. Une étoile brillante nous guide. Le petit roi repose dans la crèche.
La terre chante un temps plein de grâces.
Il est descendu pour que nous puissions rester dans l'amour qui protégera le monde et nous sauvera.
Il est descendu pour que nous puissions aimer.
L'amour brûle quand il nous apporte la lumière.
Un réveillon de Noël tranquille, un moment sacré. L'espoir joue dans nos âmes.
Dans le gel de l'hiver, laissez l'amour brûler, quand le Seigneur lui-même apporte la lumière.
Il est descendu pour que nous puissions rester dans l'amour qui protégera le monde et nous sauvera.
Il est descendu pour que nous puissions aimer.
L'amour brûle quand il nous apporte la lumière.
Nous savons que vous laverez nos larmes dans la chaleureuse lueur du temps passé en famille.
C'est un petit Dieu, mais un grand miracle. La souffrance apaise, la haine donne la parole.
Il est descendu pour que nous puissions rester dans l'amour qui protégera le monde et nous sauvera.
Il est descendu pour que nous puissions aimer.
L'amour brûle quand il nous apporte la lumière.