Plus de titres de Mery Spolsky
Description
Publié le : 2025-07-25
Paroles et traduction
Original
Zabierz mnie nad morze, bo mi tutaj gorzej. Jeden miesiąc, dwa.
Kiedy świeci w twarz. Zna to każdy z nas.
Coś mnie tutaj trzyma.
Może to sentyment lub odwagi brak. Uciec i się śmiać. Bez wyrzutu zwiać.
Czy umiem tak? Myślisz, że mnie znasz? Myślisz, że mnie znasz?
No to patrz. Zetnę włosy.
Przeprowadzę się i zapomnę o tamtej mnie.
Myślisz, że mnie znasz? Myślisz, że mnie znasz? No to patrz.
Zetnę włosy.
Przeprowadzę się i zapomnę o tamtej mnie.
Sama się zabiorę.
Ubiorę dzień w normalność.
Co się teraz nosi? Gdzie się dzisiaj chodzi?
O czym mówić mam, gdy będę tam? Myślisz, że mnie znasz? Myślisz, że mnie znasz?
No to patrz. Zetnę włosy.
Przeprowadzę się i zapomnę o tamtej mnie.
Myślisz, że mnie znasz? Myślisz, że mnie znasz? No to patrz.
Zetnę włosy.
Przeprowadzę się i zapomnę o tamtej mnie.
Najadłam słońcem się jak wielką pomarańczą. Mam nowe imię.
Żyję szczęśliwie. Smakowało jak cytrynowe ciastka.
Wolności namiastka. Marysia Kowalska. Myślisz, że mnie znasz? Myślisz, że mnie znasz?
No to patrz. Zetnę włosy.
Przeprowadzę się i zapomnę o tamtej mnie.
Myślisz, że mnie znasz? Myślisz, że mnie znasz? No to patrz.
Zetnę włosy.
Przeprowadzę się i zapomnę o tamtej mnie.
Myślisz, że mnie znasz? Myślisz, że mnie znasz? No to patrz.
Zetnę włosy. Przeprowadzę się i zapomnę o tamtej mnie.
Myślisz, że mnie znasz? Myślisz, że mnie znasz? No to patrz.
Zetnę włosy.
Przeprowadzę się i zapomnę o tamtej mnie.
Traduction en français
Emmène-moi au bord de la mer, parce que je suis pire ici. Un mois, deux.
Quand il brille sur ton visage. Chacun de nous le sait.
Quelque chose me retient ici.
C'est peut-être du sentiment ou un manque de courage. Fuyez et riez. Fuyez sans reproche.
Puis-je faire ça ? Tu penses que tu me connais ? Tu penses que tu me connais ?
Eh bien, regarde. Je vais me couper les cheveux.
Je vais bouger et oublier ça moi.
Tu penses que tu me connais ? Tu penses que tu me connais ? Eh bien, regarde.
Je vais me couper les cheveux.
Je vais bouger et oublier ça moi.
Je vais le prendre moi-même.
Je m'habillerai normalement la journée.
Que porte-t-on maintenant ? Où vas-tu aujourd'hui ?
De quoi dois-je parler quand j'y suis ? Tu penses que tu me connais ? Tu penses que tu me connais ?
Eh bien, regarde. Je vais me couper les cheveux.
Je vais bouger et oublier ça moi.
Tu penses que tu me connais ? Tu penses que tu me connais ? Eh bien, regarde.
Je vais me couper les cheveux.
Je vais bouger et oublier ça moi.
J'ai mangé le soleil comme une grosse orange. J'ai un nouveau nom.
Je vis heureux. Cela avait le goût de biscuits au citron.
Un substitut à la liberté. Marysia Kowalska. Tu penses que tu me connais ? Tu penses que tu me connais ?
Eh bien, regarde. Je vais me couper les cheveux.
Je vais bouger et oublier ça moi.
Tu penses que tu me connais ? Tu penses que tu me connais ? Eh bien, regarde.
Je vais me couper les cheveux.
Je vais bouger et oublier ça moi.
Tu penses que tu me connais ? Tu penses que tu me connais ? Eh bien, regarde.
Je vais me couper les cheveux. Je vais bouger et oublier ça moi.
Tu penses que tu me connais ? Tu penses que tu me connais ? Eh bien, regarde.
Je vais me couper les cheveux.
Je vais bouger et oublier ça moi.