Description
Producteur : Sébastien Eggerbauer
Paroles et traduction
Original
Rosanna, you're the first thing I remember when I think about what happened, what happened through the years. And I am fine but every now and then
I wonder if you still think of me sometimes, me sometimes like I do.
In the dead of night, at the borderline. In the dead of night.
You show up.
Rosanna, I guess we have changed.
Rosanna, I don't even know your real name and much less I know your number.
I know nothing about you.
Oh my Rosanna, I had hoped it would get better, but somehow you have always, have always been close by. In the dead of night, at the borderline.
In the dead of night.
You show up.
Rosanna,
I guess we have changed.
I wonder how you've been and where you live.
And I wonder if you sometimes think of, of. . .
You show up.
Rosanna, now we're almost strangers.
You show up.
In the dead of night, at the borderline.
In the dead of night
Traduction en français
Rosanna, tu es la première chose dont je me souviens quand je pense à ce qui s'est passé, à ce qui s'est passé au fil des années. Et je vais bien mais de temps en temps
Je me demande si tu penses encore à moi parfois, à moi parfois comme je le fais.
Au cœur de la nuit, à la frontière. Au cœur de la nuit.
Vous vous présentez.
Rosanna, je suppose que nous avons changé.
Rosanna, je ne connais même pas ton vrai nom et encore moins ton numéro.
Je ne sais rien de toi.
Oh ma Rosanna, j'avais espéré que ça irait mieux, mais d'une manière ou d'une autre, tu as toujours été à mes côtés. Au cœur de la nuit, à la frontière.
Au cœur de la nuit.
Vous vous présentez.
Rosanna,
Je suppose que nous avons changé.
Je me demande comment tu vas et où tu vis.
Et je me demande si vous pensez parfois à, à. . .
Vous vous présentez.
Rosanna, maintenant nous sommes presque des inconnus.
Vous vous présentez.
Au cœur de la nuit, à la frontière.
Au cœur de la nuit