Plus de titres de Sokak Ağzı
Description
Publié le : 2025-11-28
Paroles et traduction
Original
İşte gidiyorum, bilmediğim bir yere.
Hiç görmediğim ışıkların içine.
İşte yürüyorum, bıraktığım her şeyi geride.
Beni de seni de tüm bu şehri.
Beni de seni de her şeyi.
Yanar alev içimde.
Bize zehri sorma.
Bana ölüm, sana gülüm.
Bize zulüm sorma.
Yanar alev içimde.
Bize zehri sorma.
Bana ölüm, sana gülüm.
Bize zulüm sorma.
Gece olur, açım büyür bize zehri.
İşte dönüyorum öğrendiğim o yardan.
Büyüdüğüm ışıkların içinde.
İşte yürüyorum bıraktığım şeylerin içine.
Ama ne ben ne de sen ne de şehir aynı.
Yanar alev içimde.
Bize zehri sorma.
Bana ölüm, sana gülüm.
Bize zulüm sorma.
Yanar alev içimde.
Bize zehri sorma.
Bana ölüm, sana gülüm.
Bize zulüm sorma.
Gece olur, açım büyür bize zehri.
Traduction en français
Me voilà, dans un endroit que je ne connais pas.
Dans des lumières que je n'ai jamais vues.
Ici, je marche, laissant tout ce que j'ai laissé derrière moi.
Moi, toi et toute cette ville.
Moi, toi, tout.
La flamme brûle en moi.
Ne nous posez pas de questions sur le poison.
Mort à moi, montée à toi.
Ne nous posez pas de questions sur la cruauté.
La flamme brûle en moi.
Ne nous posez pas de questions sur le poison.
Mort à moi, montée à toi.
Ne nous posez pas de questions sur la cruauté.
La nuit vient, j'ai faim, le poison grandit sur nous.
Me voici, revenant de cet endroit où j'ai appris.
Dans les lumières, j'ai grandi.
Me voici en train d'entrer dans les choses que j'ai laissées derrière moi.
Mais ni moi, ni vous, ni la ville ne sommes pareils.
La flamme brûle en moi.
Ne nous posez pas de questions sur le poison.
Mort à moi, montée à toi.
Ne nous posez pas de questions sur la cruauté.
La flamme brûle en moi.
Ne nous posez pas de questions sur le poison.
Mort à moi, montée à toi.
Ne nous posez pas de questions sur la cruauté.
La nuit vient, j'ai faim, le poison grandit sur nous.