Plus de titres de SKYLERR
Description
Producteur : SKYLERR
Paroles et traduction
Original
Ніч горить, і я несвідомо закохуюсь в місто, де все незнайоме.
І з чимось змішались навколо реальність і сни, тиша і голоси.
Туман огортає мости, вулиці сплітає в своїй таємниці.
Київ двадцять чотири на сім живе і дихає місто мій, що ніколи не стихає.
Тут ми удвох і ніхто не спинить нас.
Київ ти мій, починається наш час.
На Бровки відблиски сонця, тіні, будинки, мов сторінки роману.
Серед них ми наче не знаємся, що зустрілись знову по той бік екрану.
Каштани шепочуть крізь час, старе і нове сплітається в нас.
Київ двадцять чотири на сім живе і дихає місто мій, що ніколи не стихає.
Тут ми удвох і ніхто не спинить нас.
Київ ти мій, починається наш час.
Починається наш час.
Починається наш час.
Київ двадцять чотири на сім живе і дихає місто мій, що ніколи не стихає.
Тут ми удвох і ніхто не спинить нас. Київ ти мій, починається наш час.
Двадцять чотири на сім, двадцять чотири на сім. Київ двадцять чотири на сім.
Traduction en français
La nuit brûle et je tombe inconsciemment amoureux d'une ville où tout m'est inconnu.
Et avec quelque chose de mêlé de réalité et de rêves, de silence et de voix.
Le brouillard enveloppe les ponts, tisse les rues de son mystère.
Kiev, vingt-quatre heures sur vingt-sept, vit et respire ma ville, qui ne faiblit jamais.
Nous sommes deux ici et personne ne nous arrêtera.
Kiev est à moi, notre temps commence.
Sur Brovky, les reflets du soleil, les ombres, les maisons, comme les pages d'un roman.
Parmi eux, on semble ne pas savoir qu’on s’est retrouvé de l’autre côté de l’écran.
Les châtaignes chuchotent à travers le temps, l'ancien et le nouveau s'entremêlent en nous.
Kiev, vingt-quatre heures sur vingt-sept, vit et respire ma ville, qui ne faiblit jamais.
Nous sommes deux ici et personne ne nous arrêtera.
Kiev est à moi, notre temps commence.
Notre temps commence.
Notre temps commence.
Kiev, vingt-quatre heures sur vingt-sept, vit et respire ma ville, qui ne faiblit jamais.
Nous sommes deux ici et personne ne nous arrêtera. Kiev est à moi, notre temps commence.
Vingt-quatre heures moins sept, vingt-quatre heures moins sept. Kyiv est sept heures moins vingt-quatre.