Description
Compositeur : Babha Thoenk
Paroles et traduction
Original
Dingin angin malam ku tidur seorang diri.
Hanya sutra putih yang dapat menghangatkan ku.
Terbelenggu rindu di dalam kesepian.
Jatuh air mata ini.
Ku menatap bulan jauh di langit yang tinggi.
Ingin aku gapai tapi tak sampai.
Rasa hati ini sangat ingin bertemu tapi apa daya kau telah tiada.
Kini engkau hadir ada di dalam mimpiku.
Tak dapat kupeluk dan tak dapat kusentuh.
Sungguh aku ingin hanya memeluk dirimu.
Tapi tiada mungkin dapat bertemu.
Sayang.
Ku menatap bulan jauh di langit yang tinggi.
Ingin aku gapai tapi tak sampai.
Rasa hati ini sangat ingin bertemu tapi apa daya kau tiada lagi.
Kini engkau hadir ada di dalam mimpiku.
Tak dapat kupeluk dan tak dapat kusentuh.
Sungguh aku ingin hanya memeluk dirimu.
Tapi tiada mungkin dapat bertemu.
Dapat kembali.
Sayang.
Traduction en français
Le vent froid de la nuit me fait dormir seul.
Seule la soie blanche peut me réchauffer.
Enchaîné par le désir de solitude.
Ces larmes tombent.
J'ai regardé la lune haut dans le ciel.
Je veux l'atteindre mais je n'y arrive pas.
Ce cœur veut vraiment vous rencontrer, mais le pouvoir que vous possédez a disparu.
Maintenant tu es présent dans mes rêves.
Je ne peux pas faire de câlins et je ne peux pas toucher.
J'ai vraiment envie de te serrer dans mes bras.
Mais il est impossible de se rencontrer.
Chéri.
J'ai regardé la lune haut dans le ciel.
Je veux l'atteindre mais je n'y arrive pas.
Ce cœur veut vraiment vous rencontrer mais le pouvoir que vous avez n’est plus là.
Maintenant tu es présent dans mes rêves.
Je ne peux pas faire de câlins et je ne peux pas toucher.
J'ai vraiment envie de te serrer dans mes bras.
Mais il est impossible de se rencontrer.
Peut revenir.
Chéri.