Plus de titres de Claudia De Breij
Description
Producteur : Reyer Zwart
Producteur : Frans Hagenaars
Compositeur : Claudia de Bray.
Auteur : Claudia de Bray
Auteur : Lieke Marsman
Compositeur : Reyer Zwart
Compositeur : Piotr Ilitch Tsiaikovsky.
Paroles et traduction
Original
Een studente drinkt maar door.
Blij dat ze bij haar clubje hoort.
Een jongen rookt in het raamkozijn.
De grote markt kan eenzaam zijn.
Naar elkaar kunnen ze fluiten, want ze zijn alleen druk met de buitenkant.
Dans, dans de avond lang en dan de nacht aan flarden als je kan.
Dans, dans de nacht voorbij en dan dans jij de zon weer op met mij.
Een danseres verlaat haar land.
Een land waar ik niet dansen kan.
Een land waar zij niet dansen wil.
Er is zo weinig verschil.
Beiden bang voor onze ondergang.
Zien wij dezelfde zonsopgang?
Dans, dans de avond lang en dan de nacht aan flarden als je kan.
Dans, toon me je gezicht en dans met mij de morgen weer licht.
Dans, dans de avond lang en dan de nacht aan flarden als je kan.
Dicht bij me.
Dans, dans de nacht voorbij en dan dans jij de zon weer op met mij.
Traduction en français
Un étudiant continue de boire.
Heureux qu'elle appartienne à son club.
Un garçon fume dans le cadre de la fenêtre.
Le grand marché peut être solitaire.
Ils peuvent se siffler, car ils ne s'occupent que de l'extérieur.
Dansez, dansez toute la nuit, puis déchirez la nuit si vous le pouvez.
Danse, danse toute la nuit et ensuite tu danses à nouveau au soleil avec moi.
Une danseuse quitte son pays.
Un pays où je ne sais pas danser.
Un pays où elle ne veut pas danser.
Il y a si peu de différence.
Tous deux craignent notre disparition.
Voyons-nous le même lever de soleil ?
Dansez, dansez toute la nuit, puis déchirez la nuit si vous le pouvez.
Danse, montre-moi ton visage et danse encore avec moi demain matin.
Dansez, dansez toute la nuit, puis déchirez la nuit si vous le pouvez.
Près de moi.
Danse, danse toute la nuit et ensuite tu danses à nouveau au soleil avec moi.