Description
Compositeur : L'Omedetaz, Hajime Takahashi.
Auteur : The Omedetaz, Hajime Takahashi
Paroles et traduction
Original
レ コードとビール持って 君の街に向かうんだ。
短い夜を持ち寄って 鍋でもやろう。
一人ぼっち上を向いて歩く夜。 実り多い日じゃなくても迎える夜。
落とし蓋してだって吹きこ ぼ れそうな気持ち。 持ち寄って囲む。 夜の街へと運ぶ。 揺れる電車の窓。 めぐる曇りガラス。
映 るぼ -やけた顔。 情けないけど、だけど思い出だろう。 また仲間とハハハと笑えれば。
-今夜お鍋だよって聞 いただけで、なんだか嬉しくなるのはなんで? 三円ビニール袋が食い込む腕。
憂いは流 せロングで。 Just to 鍋。 Just got fire。 つまみもぶっこめ It's my屋。
煮詰まっ -た先、謎のflavor。 わからないけど、マジでうまいな。
-レコードとビール持 って 君の街に向かうんだ。
短い夜を持ち寄って 鍋でもやろう。
いつもの駅で降りたら 君の街が見えるんだ。
僕らの日々を持ち寄って 鍋でもやろう。
意外な組み合わせだって楽しめる。 初対面の君もいつしかマイメン。
あるもの全 部混ぜるまるで闇鍋。 そんな夜にも幸運カレー。 湯気が舞ったお茶の間。
ほら、身も心 -もポカポカ。 しびしびの悪党みたいな集まり。 一日の締めはこれでお決まり。
-この頃 の日、引き込む五目と煮込む昆布とニンニクをコトコト。 ハッチポッチに染み出す味わい。
満 身創痍の日々挟むパーティータイム。 テーブル囲む家族。 見慣れ夫婦。 できりゃ満足。
-幸分かち合う。 今夜だけと言わん上や鍋みたいに沸かしたいエブリナイト。
-大して嬉し いことも。
-鍋でもやろう。 -それほど悲しいことも。
-鍋でもやろう。 -そんなにあるわけじゃないけど。
-鍋でもやろう。 -それだけ。
ただそれだけでいい。
レ コードとビール持って 君の街に向かうんだ。
短い夜を持ち寄って 鍋でもやろ う。
いつもの駅で降りたら 君の街が見えるんだ。
僕らの日々を持ち寄って 鍋でもやろ う。 Yeah yeah yeah。 Oh yeah。
Yeah oh yeah。
鍋でも。 Yeah。
Traduction en français
Prenez vos disques et votre bière et dirigez-vous vers votre ville.
Passons une courte soirée ensemble et prenons une fondue.
Une nuit où je marche seule la tête haute. Une nuit bienvenue même si ce n'est pas une journée fructueuse.
J'ai l'impression que ça va exploser même si je laisse tomber le couvercle dessus. Rassemblez-les et entourez-les. Emportez-le dans la ville nocturne. Secouer les vitres du train. Verre trouble.
Réflexion – Un visage flou. C'est pathétique, mais c'est un souvenir. J'espère pouvoir à nouveau rire avec mes amis.
-Pourquoi est-ce que je me sens heureux rien qu'en apprenant que nous mangeons une fondue ce soir ? Un sac en plastique de trois yens s’enfonce dans mon bras.
Laissez vos chagrins s'écouler. Juste pour une fondue. Je viens d'avoir le feu. C'est ma boutique.
Une fois bouilli, c'est une saveur mystérieuse. Je ne sais pas, mais c'est vraiment bien.
-Je vais dans ta ville avec des disques et de la bière.
Passons une courte soirée ensemble et prenons une fondue.
Quand je descends à la gare habituelle, je peux voir votre ville.
Rassemblons nos journées et prenons une fondue.
Vous pouvez également profiter de combinaisons inattendues. Même quand je te rencontre pour la première fois, tu deviens mon homme.
C'est comme un pot sombre où vous mélangez tout. Bonne chance au curry lors d'une telle nuit. Le salon de thé torride.
Regardez, votre corps et votre âme sont chauds. Une bande de méchants impatients. C'est la façon idéale de terminer votre journée.
-Ces jours-ci, j'apporte du Gomoku et je fais bouillir du varech et de l'ail. Le goût qui imprègne le potch de trappe.
La fête est prise en sandwich entre des journées pleines de cicatrices. Famille autour de la table. Un couple familier. Je serai satisfait si je peux le faire.
-Partagez votre bonheur. Je ne veux pas dire que c'est juste pour ce soir, je veux le faire bouillir comme une marmite tous les soirs.
-Parfois, je suis très heureux.
-Faisons-le dans un pot. - Tellement triste aussi.
-Faisons-le dans un pot. -Il n'y en a pas beaucoup.
-Faisons-le dans un pot. - C'est ça.
C'est tout ce dont vous avez besoin.
Prenez vos disques et votre bière et dirigez-vous vers votre ville.
Passons une courte nuit ensemble et prenons une fondue.
Quand je descends à la gare habituelle, je peux voir votre ville.
Rassemblons nos journées et prenons une fondue. Ouais ouais ouais. Oh ouais.
Ouais oh ouais.
Même en pot. Ouais.