Plus de titres de Coez
Description
La ville semble trembler de nervosité, elle clignote, fume, traverse la rue au feu rouge. On s'y perd facilement dans le décompte des respirations et des phrases, surtout quand quelqu'un à côté vous rend un peu moins sain d'esprit. Les feux de signalisation flambent comme des fusées éclairantes entre "reste" et "laisse tomber", et chaque mouvement ici semble être un petit défi à l'ordre. Dans l'air, le bruit de l'asphalte et des promesses qui n'ont pas survécu jusqu'au matin. Tout scintille : les fenêtres, les yeux, l'essence sur les flaques. Dans ce tremblement, il y a une étrange tendresse, comme si la nuit elle-même ne savait pas comment elle allait finir. Pourvu qu'il ne fasse pas jour trop tôt.
Paroles et traduction
Original
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Non siamo niente in un batter d'occhio (puff)
Mi metto in follow, solo lei ha quel che voglio, e tu
Stavolta potrai soffrire meno, infrangere un vetro
Rompere il suono, levarti di torno in un battibaleno
Nah, se a questa gente non importa nulla
Mi piaci perché sei taciturnal
I monumenti qui si sciolgono
Le luci della notte ci travolgono, ma giusto un po'
Prima che faccia luce noi dove andremo?
Come si muove a scatti questa città
Io per te brucio i semafori
Stringo le mani ai tuoi diavoli
Prima che faccia luce noi dove andremo?
Come si muove a scatti questa città
Io per te brucio i semafori
Le luci della notte ci travolgono, ma giusto un po'
Stronza, mi mandi in orbita
La carne è debole, la mia, sì, la tua morbida
La gente sgomita per non restare sola mai
Schiaccio il mio tempo fra l'asfalto ed una suola Nike
Il traffico mormora, polvere dentro ai locali, cieli di porpora
Giorni leggeri prendono il volo, suoli di tortora
Squali nell'acqua torbida a volte ritornano
Le luci della notte ci travolgono, ma giusto un po'
Prima che faccia luce noi dove andremo?
Come si muove a scatti questa città
Io per te brucio i semafori
Stringo le mani ai tuoi diavoli
Prima che faccia luce noi dove andremo?
Come si muove a scatti questa città
Io per te brucio i semafori
Le luci della notte ci travolgono, ma giusto un po'
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Ci travolgono, ma giusto un po'
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Ci travolgono, ma giusto un po'
Traduction en français
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Nous ne sommes rien en un clin d'œil (pouf)
Je suis, seule elle a ce que je veux, et toi
Cette fois, tu pourras moins souffrir en brisant du verre
Brisez le son, éloignez-vous en un éclair
Non, si ces gens s'en moquent
Je t'aime parce que tu es taciturne
Les monuments ici fondent
Les lumières de la nuit nous submergent, mais juste un peu
Avant qu'il fasse jour, où irons-nous ?
Comment cette ville bouge par à-coups
Je brûle les feux de circulation pour toi
Je serre la main de tes démons
Avant qu'il fasse jour, où irons-nous ?
Comment cette ville bouge par à-coups
Je brûle les feux de circulation pour toi
Les lumières de la nuit nous submergent, mais juste un peu
Salope, tu m'envoies en orbite
La chair est faible, la mienne, oui, la tienne douce
Les gens se bousculent pour ne jamais être seuls
Je passe mon temps entre le bitume et une semelle Nike
Le trafic murmure, la poussière à l'intérieur des locaux, le ciel violet
Les jours légers prennent leur envol, les sols gris tourterelle
Les requins dans les eaux troubles reviennent parfois
Les lumières de la nuit nous submergent, mais juste un peu
Avant qu'il fasse jour, où irons-nous ?
Comment cette ville bouge par à-coups
Je brûle les feux de circulation pour toi
Je serre la main de tes démons
Avant qu'il fasse jour, où irons-nous ?
Comment cette ville bouge par à-coups
Je brûle les feux de circulation pour toi
Les lumières de la nuit nous submergent, mais juste un peu
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Ils nous submergent, mais juste un peu
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Ils nous submergent, mais juste un peu