Plus de titres de Cesare Cremonini
Description
Comme si la soirée avait décidé de durer un peu plus longtemps que prévu. L'air est déjà fatigué, mais chaud, et quelqu'un me tient toujours la main, sans la lâcher, comme si c'était la seule façon de ne pas se perdre dans l'obscurité. Les vagues murmurent qu'on peut lâcher prise et simplement dériver, sans se demander où. Et c'est vrai, la fatigue s'adoucit quand on a à ses côtés une personne pour laquelle tout cela "n'est pas encore fini". La musique résonne comme un rappel : même quand la lumière semble s'être éteinte, on peut apprendre à voir dans la pénombre. Là où le silence parle plus fort que les mots, et un simple "embrasse-moi" est presque une prière.
Paroles et traduction
Original
Anche quando poi saremo stanchi
Troveremo il modo per navigare nel buio
Che tanto è facile abbandonarsi alle onde
Che s'infrangono su di noi, mhm-mhm
Dimmi dove sei, vorrei parlarti
Di tutte quelle cose che ho mandato già in fumo
Per colpa della solitudine non l'ho mai detto a nessuno
A nessuno tranne che a te
Questa sera sei bellissima
Se lo sai che non è finita, abbracciami
E anche quando poi saremo stanchi
Troveremo il modo per navigare nel buio
Che tanto è facile abbandonarsi alle onde
Che s'infrangono su di noi
Dimmi come stai, perché non parli?
Ora tienimi con te, la tua mano nel buio
Guarisce la mia solitudine, non l'ho mai chiesto a nessuno
A nessuno tranne che a te
Questa sera sei bellissima
Se lo sai che non è finita, abbracciami
Anche se penserai che non è poetica
Questa vita ci ha sorriso e lo sai
Non è mai finita, abbracciami
Abbracciami, abbracciami
(Anche quando poi saremo stanchi)
Troveremo il modo
Anche quando poi saremo stanchi
Troveremo il modo
Anche quando poi saremo stanchi
Troveremo il modo
Anche quando poi saremo stanchi
Troveremo il modo
Anche quando poi saremo stanchi (life is beautiful)
Troveremo il modo
Anche quando poi saremo stanchi
Troveremo il modo
Anche quando poi saremo stanchi (ground floor)
(Troveremo il modo) (goodbye)
(Bye bye)
(First floor)
(Goodbye)
(Life is beautiful)
(Second floor)
(Goodbye)
(Fourth floor)
(Sixth floor)
(Eighth floor)
(Ninth floor)
(Life is beautiful)
(Tenth floor)
(Life is beautiful)
(Life is beautiful)
Traduction en français
Même quand nous sommes fatigués
Nous trouverons un moyen de naviguer dans l'obscurité
C'est si facile de s'abandonner aux vagues
S'écraser sur nous, mhm-mhm
Dis-moi où tu es, j'aimerais te parler
De toutes ces choses que j'ai déjà envoyées en fumée
À cause de la solitude, je ne l'ai jamais dit à personne
À personne d'autre que toi
Tu es magnifique ce soir
Si tu sais que ce n'est pas fini, serre-moi dans tes bras
Et même quand nous sommes fatigués
Nous trouverons un moyen de naviguer dans l'obscurité
C'est si facile de s'abandonner aux vagues
Ce crash sur nous
Dis-moi comment tu vas, pourquoi tu ne parles pas ?
Maintenant garde-moi avec toi, ta main dans le noir
Guérit ma solitude, je n'ai jamais demandé à personne
À personne d'autre que toi
Tu es magnifique ce soir
Si tu sais que ce n'est pas fini, serre-moi dans tes bras
Même si tu penses que ce n'est pas poétique
Cette vie nous a souri et tu le sais
Ce n'est jamais fini, serre-moi dans tes bras
Embrasse-moi, embrasse-moi
(Même quand nous sommes fatigués)
Nous trouverons un moyen
Même quand nous sommes fatigués
Nous trouverons un moyen
Même quand nous sommes fatigués
Nous trouverons un moyen
Même quand nous sommes fatigués
Nous trouverons un moyen
Même quand on est fatigué (la vie est belle)
Nous trouverons un moyen
Même quand nous sommes fatigués
Nous trouverons un moyen
Même quand on est fatigué (rez-de-chaussée)
(Nous trouverons un moyen) (au revoir)
(Au revoir)
(Premier étage)
(Au revoir)
(La vie est belle)
(Deuxième étage)
(Au revoir)
(Quatrième étage)
(Sixième étage)
(Huitième étage)
(Neuvième étage)
(La vie est belle)
(Dixième étage)
(La vie est belle)
(La vie est belle)