Plus de titres de Cesare Cremonini
Description
Le néon fond dans la lumière du matin et le café sent presque la nostalgie. Un homme avec une idée en tête et une femme qui danse comme si l'univers entier était en jeu. Entre eux, le rythme de la ville, le cliquetis des talons et une généreuse dose d'illusions, car à New York, même la solitude brille comme une publicité sur Times Square. Chaque mouvement est comme une scène d'une vieille comédie musicale, où Fred Astaire tournoie encore sous la pluie, et le bonheur est l'instant où quelqu'un vous regarde, ne voit pas seulement un corps, mais une étoile. Et même si le matin apporte la tempête et un lit vide, il reste le sentiment que l'amour n'est qu'un pari, mais qu'il gagne parfois.
Paroles et traduction
Original
Lui era un businessman con un'idea in testa
Lei ballerina di jazz
Leggeva William Blake vicino a una finestra
Lui beveva caffè
Guardando quelle gambe muoversi pensò: "È una stella!"
Pensava a Fred Astaire
E chi non ha mai visto nascere una Dea
E chi non ha mai visto nascere una Dea
Non lo sa che cos'è la felicità
Lui, garofano rosso e parole
Una vecchia Cabriolet
Lei, vestita come la Rogers
Fulmini e saette lassù
Nel cielo blu, il loro nome
Argento fra le stelle
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di Broadway
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di...
Lui si svegliò senza lei, nudo nella tempesta
Là fuori Union Square
Entrava luce al neon dal vetro di una finestra
L'odore del caffè
Guardando quelle gambe muoversi pensò: "È una stella!"
Pensava a Fred Astaire
E chi non ha mai visto nascere una Dea
Non lo sa che cos'è la felicità
Lui, garofano rosso e parole
Una vecchia Cabriolet
Lei, vestita come la Rogers
Fulmini e saette lassù
Nel cielo blu, il loro nome
Argento fra le stelle
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di Broadway
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di...
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di Broadway
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di...
Traduction en français
C'était un homme d'affaires avec une idée en tête
Elle est danseuse de jazz
Il lisait William Blake près d'une fenêtre
Il a bu du café
En regardant ces jambes bouger, il pensa : "C'est une étoile !"
Il pensait à Fred Astaire
Et qui n'a jamais vu naître une Déesse
Et qui n'a jamais vu naître une Déesse
Il ne sait pas ce qu'est le bonheur
Lui, œillet rouge et mots
Un vieux cabriolet
Elle, habillée comme Rogers
Des éclairs et des éclairs là-haut
Dans le ciel bleu, leur nom
L'argent parmi les étoiles
New York, New York
C'est un pari d'amour
Tu m'appelles et je t'habillerai
Comme une star de Broadway
New York, New York
C'est un pari d'amour
Tu m'appelles et je t'habillerai
Comme une star de...
Il s'est réveillé sans elle, nu dans la tempête
Là-bas, Union Square
La lumière du néon pénétrait à travers une vitre
L'odeur du café
En regardant ces jambes bouger, il pensa : "C'est une étoile !"
Il pensait à Fred Astaire
Et qui n'a jamais vu naître une Déesse
Il ne sait pas ce qu'est le bonheur
Lui, œillet rouge et mots
Un vieux cabriolet
Elle, habillée comme Rogers
Des éclairs et des éclairs là-haut
Dans le ciel bleu, leur nom
L'argent parmi les étoiles
New York, New York
C'est un pari d'amour
Tu m'appelles et je t'habillerai
Comme une star de Broadway
New York, New York
C'est un pari d'amour
Tu m'appelles et je t'habillerai
Comme une star de...
New York, New York
C'est un pari d'amour
Tu m'appelles et je t'habillerai
Comme une star de Broadway
New York, New York
C'est un pari d'amour
Tu m'appelles et je t'habillerai
Comme une star de...