Plus de titres de SAMCHUK
Plus de titres de Domiy
Description
L'automne se disperse doucement dans l'air comme de l'or chaud, comme s'il voulait cacher qu'il fait déjà froid à l'intérieur. Quand les feuilles bruissent sous les pieds, même les promesses les plus fortes sonnent plus doucement, mais il y a en l'homme ce sentiment obstiné de vouloir tenir sa parole quand même, malgré l'orage, la pluie et ses propres doutes. L'amour ici n'est pas de ceux qui brillent en vitrine. Il y a un peu de sédiments, un peu de culpabilité, mais elle est si authentique qu'elle réchauffe plus que n'importe quelle couverture. Quand on a des mains à côté, un wagon, l'automne, tout ce qui est nécessaire se réduit à deux paumes. Sans eux, le ciel semble étranger et le souffle une mélodie oubliée qui résonnait autrefois à l'intérieur.
Paroles et traduction
Original
Осінь вже вбралася у золоті шати, носить вже жовте листя й наводиться.
Я пам'ятаю, обіцяв тебе звозити в Штати.
Багато чого обіцяв. І знаєш, я здержу. Я зроблю все, щоб ти була щаслива.
Не завадять грім і грози, не завадить навіть злива.
Знаєш, була б дощем, я був би завжди мокрий. Була б ти пляжем, був би завжди босим.
Куди б не йшла, триматиму твої долоні.
Твої долоні.
Просиджу разом у однім вагоні.
Без тебе боюсь, без тебе не треба. З тобою ця осінь така тепла.
Як важко вже зігрітися мені.
Я без тебе не я, без тебе без неба. З тобою це вся моя потреба.
Не відпускай мої долоні ти.
Чути багато криків десь в далечині. Кричать серця розбиті самі.
Ми всі шукаємо собі по парі десь там, деінде, там, де точно вже її немає.
Та не задумуємось ми ніколи, що те, що ми шукаєм, поруч було ще зі школи.
Ти, рідна, вибач, що я гаяв час, і дякую, що крізь роки ти мені дала шанс.
Куди б не йшов, триматиму твої долоні.
Твої долоні.
Просиджу разом у однім вагоні.
Без тебе боюсь, без тебе не треба. З тобою ця осінь така тепла.
Як важко вже зігрітися мені.
Я без тебе не я, без тебе без неба. З тобою це вся моя потреба.
Не відпускай мої долоні ти.
Я без тебе без неба.
Я без тебе без неба. Я без тебе без неба. Без тебе без неба.
Я без тебе без неба. Я без тебе без неба. Я без тебе без неба.
Без тебе без неба.
Traduction en français
L'automne a déjà revêtu des robes dorées, porte déjà des feuilles jaunes et arrive.
Je me souviens avoir promis de t'emmener aux États-Unis.
Il a promis beaucoup. Et vous savez, je vais attendre. Je ferai tout pour te rendre heureux.
Le tonnerre et les orages ne gêneront pas, même une averse ne gênera pas.
Tu sais, s'il pleuvait, je serais toujours mouillé. Si vous étiez une plage, vous seriez toujours pieds nus.
Partout où j'irai, je te tiendrai la main.
Vos paumes
Je vais m'asseoir ensemble dans la même voiture.
J'ai peur que sans toi, je n'ai pas besoin de toi. Cet automne est si chaud avec toi.
Comme il m'est difficile de m'échauffer.
Je ne suis pas moi sans toi, sans toi sans ciel. Avec toi, c'est tout ce dont j'ai besoin.
Ne lâche pas mes mains.
De nombreux cris peuvent être entendus quelque part au loin. Hurlant eux-mêmes les cœurs brisés.
Nous cherchons tous un conjoint quelque part, ailleurs, là où il n'y en a définitivement plus.
Mais nous ne pensons jamais que ce que nous recherchons existe depuis l’école.
Toi, ma chère, je suis désolé de perdre mon temps et merci de m'avoir donné une chance au fil des années.
Partout où j'irai, je te tiendrai la main.
Vos paumes
Je vais m'asseoir ensemble dans la même voiture.
J'ai peur que sans toi, je n'ai pas besoin de toi. Cet automne est si chaud avec toi.
Comme il m'est difficile de m'échauffer.
Je ne suis pas moi sans toi, sans toi sans ciel. Avec toi, c'est tout ce dont j'ai besoin.
Ne lâche pas mes mains.
Je suis sans toi sans paradis.
Je suis sans toi sans paradis. Je suis sans toi sans paradis. Sans toi, il n'y a pas de ciel.
Je suis sans toi sans paradis. Je suis sans toi sans paradis. Je suis sans toi sans paradis.
Sans toi, il n'y a pas de ciel.