Plus de titres de Penthouse
Description
La pluie tombe à verse, comme si le monde avait décidé de faire un ménage de printemps, lavant les vieux griefs, lavant les oreilles des mots qui ont depuis longtemps perdu leur sens. L'air est humide, poisseux, mais il a quelque chose de libérateur : comme si on pouvait simplement fermer son parapluie, cracher sur la tristesse et entrer dans les flaques d'eau au rythme de la musique. Les yeux sont gonflés, la télé est cassée et à l'intérieur il y a un léger arrière-goût d'adieu, mais sans aucun drame.
Tout tourne sur la frontière entre « j’aime toujours » et « j’ai déjà lâché prise ». La ville est bruyante comme un remix de la vie d'hier, et chaque lueur des phares semble être une nouvelle opportunité de tomber amoureux, de s'oublier, de recommencer. Chaque minute, le rythme devient plus clair, la respiration devient plus douce et même les cheveux mouillés collent au visage pour rappel : tout ce qui est cassé n'a pas besoin d'être réparé. Parfois, il suffit de danser sous la pluie et de penser que c'est la liberté.
MOTS : TAKUMA OHARA ET SHINTARO NAMIOKA
MUSIQUE : SHINTARO NAMIOKA
RÉALISATEUR : KUMA TORU (SAMA)
FILM, ILLUSTRATION : venez
PRODUCTEUR CRÉATIF : KEITA SUGAI (Sairan)
PRODUCTEUR : YUKINA HAYASHI (ELLE-MÊME)
AGENCE CRÉATIVE : Sairan
PRODUCTION : NOUS-MÊMES
Paroles et traduction
Original
Tick-tock響けど
いつもよりもit's slowで
フラッシュバック 君の
さよならのあとwhat I know
腫れた目on the broken TV
"Miss you" 飲み込み一蹴
あらゆるイシューは
くずかごにシュート
Get up! 飛び起きて往来へcruise
If it's so rainy, rainy, rainy 傘閉じて
Maybe, crazy, crazy, crazy 飛沫と踊れば (lay back!)
もうすぐ本当のsay good-bye
This is the beautiful timeで満たせ脳内
思い出さえそう羨むような
(Oh, minute by, minute by)
I don't need your loving
(Minute by minute now, anymore)
回せクラウン 気分ならuptown
些細なアップダウン 気にせずカウントダウン
(Oh, minute by, minute by)
I don't need your loving
(Minute by minute now)
Just anymore
Tenderly I kissed your lips
Was it yesterday?
Finally, I'm probably caught into a bad dream
That I'm gonna lose one thing I have treasured
Then I got confused
Ticked-off
長く降り積もる
不満に嫉妬
今更じゃmake no senseだよ
明日はhello, the new world
這い出せfrom the broken TV
Yes, I wanna be free, yeah, yeah
今から遊ばない?
It's gon' be overnight
午前2時にspell on me
No need for shoe!
If it's so rainy, rainy, rainy 傘閉じて
Going crazy, crazy, crazy 飛沫と踊れば (lay back!)
もうすぐ本当のsay good-bye
This is the beautiful time 飛び込めオールナイト
思い出さえいっそ霞むように
(Oh, minute by, minute by)
I don't need your loving
(Minute by minute now, anymore)
とまれリフレイン 鎮まれ my brain
かけてよリミックス 騒ごうmy friend
(Oh, minute by, minute by)
I don't need your loving
(Minute by minute now)
If I could take it back (take it back)
Would I take it back? (Take it back)
Somebody, show me the light, yeah
Among the spectrum, like a pendulum, I just wanna fly
愛した (I love the time) ことを愛したい (I love you right)
The time will make me alright!
Hazy, hazy, hazy, all my sight is
灯台は近い
If it's so rainy, rainy, rainy 目を閉じて
ただbreak it, break it, break it off 耳澄まして
Gradually walking away
もうすぐ最後のsay good-bye
This is the beautiful timeで満たせ脳内
思い出さえそう羨むような
(Oh, minute by, minute by)
I don't need your loving
(Minute by minute now, anymore)
回せクラウン 気分ならuptown
些細なアップダウン 気にせずカウントダウン
(Oh, minute by, minute by)
I don't need your loving
(Minute by minute now, anymore)
(Minute by minute now)
If it's a rainy, rainy, rainy day 踊れall night!
Traduction en français
Tic-tac響けど
いつもよりもc'est lentで
フラッシュバック 君の
さよならのあとce que je sais
腫れた目sur la télé cassée
"Tu me manques" 飲み込み一蹴
あらゆるイシューは
くずかごにシュート
Lève-toi ! croisière
S'il pleut tellement, il pleut, il pleut 傘閉じて
Peut-être, fou, fou, fou 飛沫と踊れば (allongez-vous !)
もうすぐ本当のdire au revoir
C'est le beau moment
思い出さえそう羨むような
(Oh, minute après minute)
Je n'ai pas besoin de ton amour
(Minute par minute maintenant, plus)
回せクラウン 気分ならuptown
些細なアップダウン 気にせずカウントダウン
(Oh, minute après minute)
Je n'ai pas besoin de ton amour
(Minute par minute maintenant)
Juste plus
Tendrement j'ai embrassé tes lèvres
C'était hier ?
Finalement, je suis probablement pris dans un mauvais rêve
Que je vais perdre une chose que j'ai chérie
Puis je me suis perdu
Coché
長く降り積もる
不満に嫉妬
Ça n'a aucun sens
明日はbonjour, le nouveau monde
這い出せde la télé cassée
Oui, je veux être libre, ouais, ouais
C'est quoi ?
Ça va passer la nuit
午前2時にsort sur moi
Pas besoin de chaussure !
S'il pleut tellement, il pleut, il pleut 傘閉じて
Devenir fou, fou, fou 飛沫と踊れば (allongez-vous !)
もうすぐ本当のdire au revoir
C'est le beau moment 飛び込めオールナイト
思い出さえいっそ霞むように
(Oh, minute après minute)
Je n'ai pas besoin de ton amour
(Minute par minute maintenant, plus)
とまれリフレイン 鎮まれ mon cerveau
かけてよリミックス 騒ごうmon ami
(Oh, minute après minute)
Je n'ai pas besoin de ton amour
(Minute par minute maintenant)
Si je pouvais le reprendre (le reprendre)
Est-ce que je le reprendrais ? (Reprenez-le)
Quelqu'un, montre-moi la lumière, ouais
Parmi le spectre, comme un pendule, je veux juste voler
愛した (J'aime le temps) ことを愛したい (Je t'aime bien)
Le temps me fera du bien !
Brumeux, brumeux, brumeux, toute ma vue est
灯台は近い
S'il pleut tellement, il pleut, il pleut 目を閉じて
ただcasse-le, brise-le, brise-le 耳澄まして
S'éloignant progressivement
もうすぐ最後のdire au revoir
C'est le beau moment
思い出さえそう羨むような
(Oh, minute après minute)
Je n'ai pas besoin de ton amour
(Minute par minute maintenant, plus)
回せクラウン 気分ならuptown
些細なアップダウン 気にせずカウントダウン
(Oh, minute après minute)
Je n'ai pas besoin de ton amour
(Minute par minute maintenant, plus)
(Minute par minute maintenant)
S'il pleut, il pleut, il pleut toute la nuit !