Plus de titres de Koray Avcı
Description
Une porte fermée parle plus fort que tous les mots. Dans l'air, l'odeur d'un verre à moitié bu et de promesses qui n'ont pas tenu, encore une fois. On dirait que le soir fait exprès pour accompagner ces scènes : il murmure doucement aux murs combien il est difficile de laisser partir ce qui est déjà parti. Ce n'est pas une question de drame, mais de réconciliation fatiguée avec soi-même - quand même la tristesse devient une habitude, presque un rituel. Et pourtant, tu en verses encore, comme si tu pouvais arracher un vieux clou du cœur avec un nouveau. Paroles et musique : Zeynep Akın Arrangement : Burak Açar Batterie : Necmettin Tunç Engin Basse : Birkan Şener Cordes : Yaylılar Modernes Guitare acoustique : Gültekin Kaçar Guitare électrique : Kemalkan Yörenç Percussions : Ali Emre Algır Clarinette : Kadir Geçgel Oud : Özdemir Güz Chœurs : Fatih Ertür Mixage : Alişan Göksu Mastering : Çağlar Türkmen Avec : Gamze Topuz. Réalisateur du clip : Kaan Yorulmaz Directeur de la photographie : Ege Uysal Assistant réalisateur : Derin Deniz Monteur : Berke Küçük Étalonnage : Utkan Topuzlu Lumière : Onur Karaca Assistants caméra : Dilara Çakıroğlu, Enes Buğra Coiffure : Deniz Çetinkaya Stylisme : Halil Gül Manager : Tevfik Avcılar Tour manager : Raşit Tuncer Directeur des réseaux sociaux : Berkay Avcı
Paroles et traduction
Original
Kapandı bu kapı, evde yokum sana.
Neden böyle oldu soramazsın. İçimde yaşarım. Suskunluğum büyük.
Bende kaldı her şey, bulamazsın.
Dertler akşamı bekler sanki yeminli gibi.
Günlerce anlatsam da anlayamazsın.
Çivi çiviyi söker hesabı içiyorum.
Bu son kadeh diye yine söz verip hiç tutmuyorum.
Sana göre boş bu halimin yok mu düşün sebebi? Oldum dert delisi.
Çivi çiviyi söker hesabı içiyorum.
Bu son kadeh diye yine söz verip hiç tutmuyorum.
Sana göre boş bu halimin yok mu düşün sebebi? Oldum dert delisi.
Kapandı bu kapı, evde yokum sana.
Neden böyle oldu soramazsın. İçimde yaşarım.
Suskunluğum büyük.
Bende kaldı her şey, bulamazsın. Dertler akşamı bekler sanki yeminli gibi.
Günlerce anlatsam da anlayamazsın.
Çivi çiviyi söker hesabı içiyorum.
Bu son kadeh diye yine söz verip hiç tutmuyorum.
Sana göre boş bu halimin yok mu düşün sebebi? Oldum dert delisi.
Çivi çiviyi söker hesabı içiyorum.
Bu son kadeh diye yine söz verip hiç tutmuyorum.
Sana göre boş bu halimin yok mu düşün sebebi? Oldum dert delisi.
Traduction en français
Cette porte est fermée, je ne suis pas à la maison pour toi.
Vous ne pouvez pas demander pourquoi cela s'est produit. Je vis en moi. Mon silence est grand.
Tout est laissé avec moi, vous ne pouvez pas le trouver.
Les ennuis attendent le soir comme sous serment.
Même si je l'explique pendant des jours, vous ne pouvez pas le comprendre.
Je bois autant que je peux.
Je fais encore des promesses et je ne les tiens jamais car c'est le dernier verre.
Pour vous, mon état est vide, n'est-ce pas la raison ? Je suis devenu un fauteur de troubles.
Je bois autant que je peux.
Je fais encore des promesses et je ne les tiens jamais car c'est le dernier verre.
Pour vous, mon état est vide, n'est-ce pas la raison ? Je suis devenu un fauteur de troubles.
Cette porte est fermée, je ne suis pas à la maison pour toi.
Vous ne pouvez pas demander pourquoi cela s'est produit. Je vis en moi.
Mon silence est grand.
Tout est laissé avec moi, vous ne pouvez pas le trouver. Les ennuis attendent le soir comme sous serment.
Même si je l'explique pendant des jours, vous ne pouvez pas le comprendre.
Je bois autant que je peux.
Je fais encore des promesses et je ne les tiens jamais car c'est le dernier verre.
Pour vous, mon état est vide, n'est-ce pas la raison ? Je suis devenu un fauteur de troubles.
Je bois autant que je peux.
Je fais encore des promesses et je ne les tiens jamais car c'est le dernier verre.
Pour vous, mon état est vide, n'est-ce pas la raison ? Je suis devenu un fauteur de troubles.