Description
Ça sent le sel et les regrets. Comme si quelqu'un avait laissé une fenêtre ouverte face à la mer, et que le vent, chargé d'innombrables "pardon", soufflait à l'intérieur. On dirait que tout est déjà passé, mais il reste encore une trace chaude à l'intérieur - comme le sable qu'on ne peut pas enlever des cheveux après une tempête. Il n'y a pas de drames retentissants ici, juste un doux "et si... ?" - tardif, presque tendre. Dans chaque couplet, c'est une tentative de justifier le destin par le temps, parce que c'est plus facile que d'admettre que la tempête était intérieure. Et quelque part entre le plancher rouillé, les cloches du soir et les marées du matin, résonne une pensée simple : tous ceux qui sont emportés par la vague ne se noient pas - certains n'ont tout simplement pas osé nager en arrière.
Paroles et traduction
Original
You were made of fire and I'm water born.
Magnetic double cancers, wild and twenty-four.
Lady slider in the morning, weekends working late nights.
Called about another man in out-of-earth tribes.
Would it make a difference if I fought for you?
Instead of doing what I did, stepping aside.
Even if it wasn't made forever.
Instead of living like cyclones, blaming it on weather.
Surfing the Pacific where it's warm and blue.
The morning after calling, I was thinking 'bout you.
Maybe you thought that your parents, they might have stayed together.
If they just had the moment to get to know someone else better.
Would it make a difference if I fought for you?
Instead of doing what I did, stepping aside.
Even if it wasn't made forever.
Instead of living like cyclones, blaming it on weather.
Rust coming through my floor, like a beach car or four-by-four.
I didn't stand up for what might be. There's no one else to blame but me.
The way that we that night, we could have set that whole hill on fire.
Northbound and wondering if I could have done something differently.
Would it make a difference if I fought for you?
Instead of doing what I did, stepping aside.
Even if it wasn't made forever.
Instead of living like cyclones, blaming it on, blaming it on, blaming it on.
Would it make a difference if I fought for you?
Instead of doing what I did, stepping aside.
Even if it wasn't made forever.
Instead of living like cyclones, blaming it on weather.
Instead of living like cyclones, blaming it on weather.
Instead of living like cyclones, blaming it on weather.
Traduction en français
Tu es fait de feu et je suis né d'eau.
Doubles cancers magnétiques, sauvages et vingt-quatre.
Lady slider le matin, le week-end travaillant tard le soir.
J'ai appelé à propos d'un autre homme dans des tribus extra-terrestres.
Est-ce que ça ferait une différence si je me battais pour toi ?
Au lieu de faire ce que j’ai fait, me retirer.
Même si ce n’était pas fait pour toujours.
Au lieu de vivre comme des cyclones, de rejeter la faute sur la météo.
Surfer sur le Pacifique où il fait chaud et bleu.
Le matin après avoir appelé, je pensais à toi.
Peut-être pensiez-vous que vos parents seraient peut-être restés ensemble.
S'ils avaient juste le moment de mieux connaître quelqu'un d'autre.
Est-ce que ça ferait une différence si je me battais pour toi ?
Au lieu de faire ce que j’ai fait, me retirer.
Même si ce n’était pas fait pour toujours.
Au lieu de vivre comme des cyclones, de rejeter la faute sur la météo.
La rouille traverse mon sol, comme une voiture de plage ou un quatre par quatre.
Je n'ai pas défendu ce qui pourrait arriver. Il n'y a personne d'autre à blâmer que moi.
De la façon dont nous l'avons fait cette nuit-là, nous aurions pu mettre le feu à toute cette colline.
En direction du nord et je me demandais si j'aurais pu faire quelque chose différemment.
Est-ce que ça ferait une différence si je me battais pour toi ?
Au lieu de faire ce que j’ai fait, me retirer.
Même si ce n’était pas fait pour toujours.
Au lieu de vivre comme des cyclones, de blâmer, de blâmer, de blâmer.
Est-ce que ça ferait une différence si je me battais pour toi ?
Au lieu de faire ce que j’ai fait, me retirer.
Même si ce n’était pas fait pour toujours.
Au lieu de vivre comme des cyclones, de rejeter la faute sur la météo.
Au lieu de vivre comme des cyclones, de rejeter la faute sur la météo.
Au lieu de vivre comme des cyclones, de rejeter la faute sur la météo.