Description
Il y a des sentiments qui ne peuvent pas être contenus dans des formes humaines - ils sont trop transparents, comme la lumière de la lune qui éclaire tout mais ne réchauffe rien. Quand quelqu'un s'envole trop haut, il faut apprendre à voler d'en bas, depuis le sol, pendant que le cœur fait semblant que c'est juste un nouveau jour. Et on dirait que tu vis, que tu te fais belle, que tu ris, mais quelque part sous tout ça, il y a un doux "dis-moi où t'attendre". La musique oscille entre le ciel et la terre, comme une prière où l'on a oublié le mot « amen ». Ici, la mélancolie n'est pas une faiblesse, mais une force - celle qui tient bon pendant qu'on apprend à respirer sans air. Et oui, personne ne voit ces minuscules larmes sous l'aile, mais ce sont elles qui donnent l'envergure au vol. Réalisateur : Mercixula Producteur : Mercixula et Doble Cuerpo Monteur : Claudia del Barrio Producteur : Helena Roig Directeur de la photographie : Renzo Concha AP : Marina Pujol Chorégraphie : Marta Ros Style : Sara Yuge. HMU : Dani Arias
Paroles et traduction
Original
A lo alto del altar o por debajo del infierno.
Me pregunto dónde estás si llegar a ti no puedo.
Cómo quisiera rozar lo eterno siendo una simple mortal.
Porque cuando siento que me muero, -la vida se me hace una eternidad.
-Me tiene' escondía' bajo el ala, viendo la vida desde el cristal.
Nadie está viendo las lagrimitas, quiebra la voz de tanto explicar. Mientras tú estás andando en el cielo, todavía aprendo a volar.
Nadie está viendo las lagrimitas, quiebra la voz de tanto explicar.
Dime dónde te espero, dime tú en qué lugar.
Fuera de este mundo o al ladito del rosal.
Es que cuando tú estás lejos me nublas la mirada.
Yo me voy de este mundo pa' que me -enseñes a volar.
-Dime dónde te espero, dime tú en qué lugar. Fuera de este mundo o al ladito del rosal.
Que cuando tú estás lejos me nublas la mirada.
Yo me voy de este mundo pa' que me enseñes a volar.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ay.
Me visto de gala, vivo como si mañana nada importara.
Siempre me iluminarás, aunque no vea tu cara.
Me, me, me tiene' escondía' bajo el ala, viendo la vida desde el cristal.
Nadie está viendo las lagrimitas, quiebra la voz de tanto explicar.
Mientras tú estás en el séptimo cielo, todavía aprendo a volar.
Nadie está viendo las lagrimitas, quiebra la voz de tanto explicar. Dime dónde te espero, dime tú en qué lugar.
Fuera de este mundo o al ladito del rosal.
Es que cuando tú estás lejos me nublas la mirada.
Yo me voy de este mundo pa' que me enseñes a volar.
Dime dónde te espero, dime tú en qué lugar.
Fuera de este mundo o al ladito del rosal.
Que cuando tú estás lejos me nublas la mirada.
Yo me voy de este mundo pa' que me enseñes a volar.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Dime dónde te espero.
Traduction en français
Au sommet de l'autel ou en dessous de l'enfer.
Je me demande où tu es si je ne peux pas te joindre.
Comme j'aimerais toucher l'éternel tout en étant un simple mortel.
Parce que quand j'ai l'impression de mourir, la vie semble être une éternité.
-Il me fait « cacher » sous son aile, regardant la vie depuis la vitre.
Personne ne voit les petites larmes, la voix se brise à force d'expliquer tant de choses. Pendant que tu marches dans le ciel, j'apprends encore à voler.
Personne ne voit les petites larmes, la voix se brise à force d'expliquer tant de choses.
Dis-moi où je t'attendrai, dis-moi où.
Hors de ce monde ou à côté du rosier.
C'est juste que quand tu es loin tu obscurcis mon regard.
Je quitte ce monde pour que tu puisses m'apprendre à voler.
-Dis-moi où je t'attendrai, dis-moi où. Hors de ce monde ou à côté du rosier.
Que quand tu es loin tu obscurcis mon regard.
Je quitte ce monde pour que tu puisses m'apprendre à voler.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Je m'habille à neuf, je vis comme si rien n'avait d'importance demain.
Tu m'éclaireras toujours, même si je ne vois pas ton visage.
Moi, moi, il me « cache » sous son aile, regardant la vie depuis la vitre.
Personne ne voit les petites larmes, la voix se brise à force d'expliquer tant de choses.
Pendant que vous êtes au septième ciel, j'apprends encore à voler.
Personne ne voit les petites larmes, la voix se brise à force d'expliquer tant de choses. Dis-moi où je t'attendrai, dis-moi où.
Hors de ce monde ou à côté du rosier.
C'est juste que quand tu es loin tu obscurcis mon regard.
Je quitte ce monde pour que tu puisses m'apprendre à voler.
Dis-moi où je t'attendrai, dis-moi où.
Hors de ce monde ou à côté du rosier.
Que quand tu es loin tu obscurcis mon regard.
Je quitte ce monde pour que tu puisses m'apprendre à voler.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Dis-moi où je t'attendrai.