Plus de titres de La Plazuela
Description
La ville où les murs sont écaillés, mais où l'intérieur est en or. Là où les mots résonnent comme de la monnaie dans une poche : faciles à jeter, difficiles à récupérer. Ici, il ne s'agit pas de pathos et de frime - mais de ceux qui parlent peu, font beaucoup et mangent tant que la nourriture n'est pas refroidie. Des façades simples, des yeux honnêtes et le respect du silence, où il n'y a ni fausseté ni méchanceté. Tout est dit avec un sourire et la fierté de la cour - un peu grossier, mais vrai. Là où l'homminisme permet de lisser non seulement les cheveux, mais aussi les nerfs. Et dans ce mélange de franchise de la rue et de chaleur domestique, une rare sérénité naît soudainement : non pas prouver, mais simplement savoir que sa place est déjà gagnée.
Paroles et traduction
Original
No veo que me dejen así miro pa' atrás.
Siento que lo mío me lo estoy ganando a pulso.
Puede ser que algo se me pueda escapar, pero suelo estar listo pa' tenerlo to' a punto. Muchos cacarean, pero luego pa' ná.
Me paso por el forro a to' esos gallitos juntos. Menos ronear y más hablar de verdad.
Yo soy el que le pone a tos' mis frases los puntos. Tanto veneno pa' la hora de hablar.
He tapa'o toa' mis heridas y ahora me estoy curando. Pensarlo todo dos veces antes de poder opinar.
También está el derecho de quedarse calla'o.
Cien por cien la gente que es de verdad no pasa tiempo hablando fuera de sus asuntos.
Con esa gente con la que yo me voy a quedar, la comida siempre en la mesa cuando hablan mucho.
Sí, hay goma enseña'o en mi casa y las fachadas de mi calle, que por fuera son sencillas y por dentro están los detalles.
Yo quiero igual to' el mundo que por mi casa pase, siempre que no hable mal de nadie.
Las mentiras son mentiras y las verdades son verdades.
Palabras que son como las monedas, que ruedan de mano en mano y ninguna se las crea.
Se llenan de maldiciones su boca, el hermano no cae en él, pero a su hermano traiciona.
Calla'ito estoy bien. Si miro para atrás soy lo que menos me asustan.
Suelo tener la mente tranquilita pa' ponerme a grabar. De la mala sombra me blanquea y brillar.
Me voy a Segovia con la mierda que escucho. Mejor foqueo con mi pelo pa' atrás.
Mi familia -está en paz y son lo único que busco.
-Tengo más planes para huir, pero me pone tonto ver dónde hemos llega'o. Ahora que estamos todos no me muevo de aquí.
¿Qué pensaría Luisito de to' lo que ha pasa'o?
Y hay goma enseña'o en mi casa y las fachadas de mi calle, que por fuera son sencillas y por dentro están los detalles.
Yo quiero igual to' el mundo que por mi casa pase, siempre que no hable mal de nadie. Cada vez me quedan menos, pero sé que son leales.
Palabras que son como las monedas, que ruedan de mano en mano y ninguna se las crea.
Se llenan de maldiciones su boca, el hermano no cae en él, pero a su hermano traiciona.
Palabras que son como las monedas, que ruedan de mano en mano y ninguna se las crea.
Se llenan de maldiciones su boca, el hermano no cae en él, pero a su hermano traiciona.
Traduction en français
Je ne les vois pas me quitter comme ça, je regarde en arrière.
J'ai l'impression de gagner durement le mien.
Il se peut que quelque chose me manque, mais je suis généralement prêt à ce que tout soit prêt. Beaucoup chantent, mais rien ne se passe.
Je traverse la doublure avec tous ces coqs ensemble. Moins de ronronnement et plus de paroles réelles.
C'est moi qui donne les points à mes phrases. Tellement de poison quand il s'agit de parler.
J'ai couvert toutes mes blessures et maintenant je guéris. Réfléchissez à tout à deux fois avant de donner votre avis.
Il y a aussi le droit de garder le silence.
Des personnes réelles à cent pour cent ne passent pas de temps à parler en dehors de leur entreprise.
Avec ces gens avec qui je vais rester, la nourriture est toujours sur la table quand ils parlent beaucoup.
Oui, on enseigne le caoutchouc dans ma maison et sur les façades de ma rue, qui à l'extérieur sont simples et à l'intérieur sont les détails.
J'aime de la même façon tous ceux qui passent par ma maison, à condition qu'ils ne disent du mal de personne.
Les mensonges sont des mensonges et les vérités sont des vérités.
Des mots qui ressemblent à des pièces de monnaie, qui roulent de main en main et personne ne les croit.
Sa bouche est remplie de malédictions, le frère ne tombe pas amoureux de lui, mais il trahit son frère.
Tais-toi, je vais bien. Si je regarde en arrière, je suis celui qui me fait le moins peur.
J'ai généralement l'esprit calme pour commencer à enregistrer. De la mauvaise ombre, je blanchis et brille.
Je vais à Ségovie avec la merde que j'entends. Je ferais mieux de me concentrer avec mes cheveux en arrière.
Ma famille est en paix et c'est la seule chose que je recherche.
-J'ai d'autres projets d'évasion, mais ça me rend stupide de voir où nous sommes arrivés. Maintenant que nous sommes tous là, je ne bouge pas d'ici.
Que penserait Luisito de tout ce qui s'est passé ?
Et le caoutchouc est enseigné dans ma maison et sur les façades de ma rue, qui à l'extérieur sont simples et à l'intérieur sont les détails.
J'aime de la même façon tous ceux qui passent par ma maison, à condition qu'ils ne disent du mal de personne. Il m’en reste de moins en moins, mais je sais qu’ils sont fidèles.
Des mots qui ressemblent à des pièces de monnaie, qui roulent de main en main et personne ne les croit.
Sa bouche est remplie de malédictions, le frère ne tombe pas amoureux de lui, mais il trahit son frère.
Des mots qui ressemblent à des pièces de monnaie, qui roulent de main en main et personne ne les croit.
Sa bouche est remplie de malédictions, le frère ne tombe pas amoureux de lui, mais il trahit son frère.