Plus de titres de Anna Calvi
Plus de titres de Perfume Genius
Description
La chaleur ici est étrange - comme une ampoule sous un abat-jour, scintillant tantôt par trop-plein d'émotions, tantôt par manque d'air. Entre les lignes, il y a une amitié où tout est depuis longtemps plus compliqué que juste un simple "comment ça va". Les gens habitués à boire pour rire remarquent soudain qu'un silence se cache quelque part derrière le rire. Celle où l'on entend bouillir dans la poitrine – non pas de l'alcool, mais quelque chose comme une chaleur intérieure qui brûle de l'intérieur et qu'on appelle l'amour. Et on pourrait croire que tout est clair : des conversations jusqu'à l'aube, quelques confidences, un signe de tête en guise d'adieu... Et puis, un écran noir dans la tête et un doux "Heat" qui se répète comme une incantation. Peut-être que c'est juste une façon de ne pas devenir fou de son propre feu. Ou au contraire, une façon de se rappeler que tant qu'il brûle encore, c'est qu'il est vivant. Réalisateur : Alexander Brown Producteur : Alex White Société de production : We Are Jealous Commissionnaire : John Moul Directeur de la photographie : Marty Giver Premier assistant opérateur : Peter Swinford Deuxième assistant opérateur : Ciaran Turner Opérateur : Adam Trzinski Spark : Finn Grover Styliste : Phoebe Butterworth Assistant styliste : Alice Sanders Sécurité : Amity Group Société de production : David White Montage : Avner Shiloa Effets visuels : Alexander Brown
Paroles et traduction
Original
-Well, you're my friend -It's what you told me -And can you see -What's inside of me?
Many times we've been out drinking
Many times we've shared our thoughts
Do you ever, ever notice
The kind of thoughts I got?
Well, you know I have a love For anyone I know
You know I have a drive To live,
I won't let go
But can you see this opposition
Rising up sometimes?
And it's dreadful imposition
Goes blacking in my mind
And then I see a darkness
And then I see a darkness
And then I see a darkness
Do you know how much I love you?
Is it hope that somehow you
Can save me from this darkness?
Well, I hope that someday, buddy
We'll have peace in our lives
Together or apart
Alone or with our wives And we can stop our worrying
And pull the smiles inside
And light it up for love
And never go to sleep
My best unbeating brother
This isn't all I see
And then I see a darkness
And then I see a darkness And then I see a darkness
And then I see a darkness
Do you know how much I love you? Is it hope that somehow you
Can save me from this darkness?
Traduction en français
-Eh bien, tu es mon ami -C'est ce que tu m'as dit -Et peux-tu voir -Qu'est-ce qu'il y a en moi ?
Plusieurs fois, nous sommes allés boire
Plusieurs fois, nous avons partagé nos pensées
Avez-vous déjà, déjà remarqué
Le genre de pensées que j’ai ?
Eh bien, tu sais que j'ai un amour pour tous ceux que je connais
Tu sais que j'ai envie de vivre,
je ne lâcherai pas
Mais vois-tu cette opposition
Se lever parfois ?
Et c'est une terrible imposition
Ça noircit dans mon esprit
Et puis je vois une obscurité
Et puis je vois une obscurité
Et puis je vois une obscurité
Sais-tu à quel point je t'aime ?
Est-ce que j'espère que d'une manière ou d'une autre tu
Pouvez-vous me sauver de ces ténèbres ?
Eh bien, j'espère qu'un jour, mon pote
Nous aurons la paix dans nos vies
Ensemble ou séparément
Seul ou avec nos femmes et nous pouvons arrêter de nous inquiéter
Et attire les sourires à l'intérieur
Et allume-le par amour
Et ne m'endors jamais
Mon meilleur frère invaincu
Ce n'est pas tout ce que je vois
Et puis je vois une obscurité
Et puis je vois une obscurité Et puis je vois une obscurité
Et puis je vois une obscurité
Sais-tu à quel point je t'aime ? Est-ce que j'espère que d'une manière ou d'une autre tu
Pouvez-vous me sauver de ces ténèbres ?