Plus de titres de Kim Chaewon of LE SSERAFIM
Description
Il y a un léger frémissement dans l'air, comme si quelqu'un venait de passer, laissant derrière lui une traînée de lumière et de son. Tout est flou, comme dans un rêve au bord du réveil: les visages s'estompent, les mots se transforment en souffle, et les sentiments résonnent plus fort que n'importe quelle traduction. La mélodie glisse comme un rayon matinal sur les joues, doucement, mais avec une chaleur presque insupportable.
Dans ce monde, il n'est pas nécessaire de comprendre chaque mot pour ressentir l'essentiel. Ici, la langue n'est ni coréenne, ni japonaise, ni même humaine. C'est la langue des souvenirs, où chaque accord est comme un « tu te souviens? » et chaque soupir comme un « merci ». La musique semble vous enlacer, sans être bruyante ni envahissante, mais simplement en vous rappelant que même dans les voix étrangères, vous pouvez vous entendre vous-même.
Producteur: Dalpalan
Son mixage et mastering: Kim Byung-kyk
Son mastering: Ruben Cohen
Éditeur musical: Fujipacific Music Korea
Compositeur, auteur des paroles: Kang Hyun-min
Paroles et traduction
Original
溢れそうな大好きだよ。
その言葉 が言えない自分、 嫌いになるよ。
一歩踏み出せばいいのになのに、君 に届かないの。
その目を見てると、 なんか温かくて。
平気なふりであってても、胸 が騒いだ。
眩しい 笑顔が、 ぎこちなくなるの怖くて。
何にもできなくて、 視線を誤魔化してた。
溢れそうな大好きだよ。
その言葉が言えない自分、嫌いになる よ。
一歩踏み出せばいいのに。
なのに、君に 届かないの。
初めて その手にふと触れた日 は、見たものどうした?
だ け今と違ってた。
眩しい笑顔が、 ぎこちなくなるの怖くて。
迷っては一人で帰り にため息した。
溢れそうな大好きだよ。
その言葉 が言えない自分、 嫌いになるよ。 一歩踏み出せばいいのに。
だ からすぐに届けなくちゃ。
Oh, 溢れ出して止められない。
君に、君に、 君に伝えたいの大好きだよ。
その言葉が言えない自分、 嫌いだから。
一歩踏み出すよ。
絶対に後悔はしない よ。 届けなくちゃ。
Traduction en français
Je t'aime tellement que j'ai l'impression que ça déborde.
Je me détesterai de ne pas pouvoir prononcer ces mots.
J'aimerais pouvoir faire un pas en avant, mais je ne peux pas vous joindre.
Quand je regarde ces yeux, je me sens si chaud.
Même si je faisais semblant d’aller bien, mon cœur battait à tout rompre.
J'avais peur que mon sourire éclatant devienne gênant.
Je ne pouvais rien faire, j'essayais de tromper mon regard.
Je t'aime tellement que j'ai l'impression que ça déborde.
Je me détesterai de ne pas pouvoir prononcer ces mots.
J'aimerais pouvoir faire un pas.
Mais je ne peux pas vous joindre.
Qu’avez-vous vu le jour où vous avez touché cette main pour la première fois ?
Mais c’était différent à partir de maintenant.
J'avais peur que mon sourire éclatant devienne gênant.
Après m'être perdu, j'ai soupiré en rentrant seul chez moi.
Je t'aime tellement que j'ai l'impression que ça déborde.
Je me détesterai de ne pas pouvoir prononcer ces mots. J'aimerais pouvoir faire un pas.
Je dois donc le livrer immédiatement.
Oh, ça déborde et je ne peux pas l'arrêter.
Je t'aime, je veux te le dire.
Je me déteste de ne pas pouvoir prononcer ces mots.
Je vais faire un pas.
Vous ne le regretterez jamais. Je dois le livrer.