Plus de titres de Mica Sotera
Description
Parfois, l’obscurité n’est pas un ennemi, mais un miroir. Cela montre à quel point une personne possède une force tranquille, même si ses yeux tremblent de peur. Après tout, il est plus facile de s’enfuir que d’admettre qu’on a peur. Mais ici, c’est l’inverse : cela ressemble à un pas vers soi, même à travers l’obscurité. La musique embrasse doucement cette peur, comme une vieille couverture - elle ne la chasse pas, mais la réchauffe tandis que l'anxiété remue encore à l'intérieur. Et cela devient clair : être différent, être vulnérable, être vivant en général n'est pas une honte. C’est juste que chacun a sa part d’obscurité, et c’est la partie la plus honnête du monde.
Letra y música - Mika Sotera, Amy McKee
Production et mezcla - Amy McKee à Estudio el Refugio
Maître - Rubén Ordonez
Produit par Arena Collective et Perra Negra
Réalisateur - Klara Mikhaïlovitch.
Idée créative – Perra Negra, Clara Mihajlovic et Titi Musmeci
Assistance à la réalisation - Gian Franco Ziletti
Production exécutive - Agustina Varela, Diego Bassi
Responsable de production - Belen Aguirre
Photographie réalisée par Franco D'Alessandro.
Focista - Nicolas Bucci
Mérite de Cámara - Esteban Santamarina
Gaffer - Edgard Godoy
Tacle - Maximiliano Cáceres
Électricien - David Sanguino
Coloriste : Franco D'Alessandro
Directrice artistique - Gianna Sotera
Vestuario et mise en œuvre - Val Piranda
Assistance à la formation et à la mise en œuvre - Matrixa
Maquillage et Pelo - Maura Burset
Assistante maquillage et peau - Morena Ciorciari
Fihi Photographie – Azul MacFarlane
Montachista - Juan Diego Carbajales
Dessin graphique - Klara Mihailovich
Paroles et traduction
Original
Seguro hay otra manera de entender todo lo que siento.
A veces solo nos callamos porque tenemos miedo.
Aunque me esconda entre la gente, aunque me traten diferente, todos tenemos un poco de oscuridad.
Y aunque este miedo sea eterno, ya no voy a seguir corriendo.
A veces siento que me pierdo y es tan necesario.
Aunque me esconda entre la gente, que no me vean diferente, todos tenemos un poco de oscuridad.
Traduction en français
Il existe sûrement une autre façon de comprendre tout ce que je ressens.
Parfois, nous restons silencieux parce que nous avons peur.
Même si je me cache parmi les gens, même s'ils me traitent différemment, nous avons tous un peu d'obscurité.
Et même si cette peur est éternelle, je ne continuerai plus à courir.
Parfois, j'ai l'impression d'être perdu et c'est tellement nécessaire.
Même si je me cache parmi les gens, ils ne me voient pas différemment, nous avons tous un peu de noirceur.