Plus de titres de Buray
Description
Ici, l'amour sent la fumée, les épices et le vent nocturne qui connaît trop de secrets. Tout semble se passer dans des ruelles étroites où les lampadaires clignotent non pas pour éclairer, mais pour créer du drame. Les mots ne viennent pas tout seuls, ils s'échappent, rauques et déchirants, comme s'ils tentaient une dernière fois de retenir celui qui s'est déjà presque fondu dans l'obscurité.
Et il y a quelque chose de follement beau dans tout cela: la passion au bord de la fuite, la nostalgie qui brûle les épaules, et le rire, semblable à un baiser à un point interdit entre le désespoir et l'espoir. La musique tourbillonne, attire, murmure: « cours, mais vers moi ». Et il semble qu'à ce moment-là, le monde entier ne se compose que de deux personnes pour qui la nuit est le seul moyen d'être ensemble.
Paroles: Gözde Ançel
Musique: Buray, Gözde Ançel
Monteur: Buray
Mixage et mastering: Lex Barky
Animation: Çağatay Kubilai Güraras
Montage animation et montage: Mehmet Kozal
Paroles et traduction
Original
Kızıl rüya saçlarında, gerdanında.
Koynunda uyumadım.
Bu aşk gazel gibi oldu.
Sayfa sayfa bir divan bulamadım.
Menzillerin kaçak. Ah ne zor kavuşmak.
Düzsüzlüğün düşündeyim.
Of! Uslanmasın yasak. Kaç gel sokak sokak.
Sal kendini izbedeyim. Of, of, of!
Kaçsana bana, kaçsana deli.
Gecenin karasında kaç gel, gel bul beni.
Sarsana bana, sarsana deli.
Canımın darasında kaç yer delik deşik.
Kaçsana bana, kaçsana deli.
Gecenin karasında kaç gel, gel bul beni.
Sarsana bana, sarsana deli.
Canımın darasında kaç yer delik deşik.
Menzillerin kaçak. Ah ne zor kavuşmak.
Düzsüzlüğün düşündeyim.
Of! Uslanmasın yasak. Kaç gel sokak sokak.
Sal kendini izbedeyim. Of, of, of!
Kaçsana bana, kaçsana deli. Gecenin karasında kaç gel, gel bul beni.
Sarsana bana, sarsana deli.
Canımın darasında kaç yer delik deşik.
Kaçsana bana, kaçsana deli.
Gecenin karasında kaç gel, gel bul beni.
Sarsana bana, sarsana deli.
Canımın darasında kaç yer delik deşik. Of!
Traduction en français
Dans tes cheveux roux de rêve, sur ton cou.
Je n'ai pas dormi dans ton sein.
Cet amour était comme un ghazal.
Je n'arrivais pas à trouver un divan page par page.
Vos gammes sont illégales. Oh, comme c'est difficile de se rencontrer.
Je suis dans un rêve de planéité.
Pouah! Il est interdit de se comporter. Fuyez, rue par rue.
Laissez-vous isoler. Oh, oh, oh !
Fuyez-moi, fuyez fou.
Fuyez dans l'obscurité de la nuit, venez me trouver.
Secoue-moi, secoue-moi comme un fou.
Combien d’endroits sont criblés de trous dans mon âme ?
Fuyez-moi, fuyez fou.
Fuyez dans l'obscurité de la nuit, venez me trouver.
Secoue-moi, secoue-moi comme un fou.
Combien d’endroits sont criblés de trous dans mon âme ?
Vos gammes sont illégales. Oh, comme c'est difficile de se rencontrer.
Je suis dans un rêve de planéité.
Pouah! Il est interdit de se comporter. Fuyez, rue par rue.
Laissez-vous isoler. Oh, oh, oh !
Fuyez-moi, fuyez fou. Fuyez dans l'obscurité de la nuit, venez me trouver.
Secoue-moi, secoue-moi comme un fou.
Combien d’endroits sont criblés de trous dans mon âme ?
Fuyez-moi, fuyez fou.
Fuyez dans l'obscurité de la nuit, venez me trouver.
Secoue-moi, secoue-moi comme un fou.
Combien d’endroits sont criblés de trous dans mon âme ? Pouah!