Plus de titres de Kike & Manu
Description
C'est comme si l'air était soudain devenu plus doux, comme si le soleil avait décidé de briller uniquement pour eux deux, non pas à cause de déclarations grandiloquentes, mais parce que c'était la bonne chose à faire. Tout est simple: deux mains se sont trouvées, et le temps s'est perdu, ne comprenant pas pourquoi il continue de s'écouler. Il n'y a pas de pathos dans ces sons, seulement une tendresse réconfortante, lorsque l'amour n'est plus un événement, mais un état. Comme si quelqu'un chantait doucement en chœur avec le destin, reconnaissant d'avoir rencontré sa version « chez lui » - vivante, souriante, authentique.
Paroles et traduction
Original
¿Dónde nos llevó la ilusión?
¿Dónde fueron tu cuerpo y el mío?
¿Dónde se crearon los sueños poquito a poquito?
¿Dónde me siento más tranquilo?
¿Dónde me desnudo sin miedo?
¿Dónde puedo sentirme tan libre, tan libre y chiquito?
Mi lugar favorito es cuando estoy contigo. Me matan las ganas y me sobran motivos.
Mirarte a la cara y verte sonreír.
Y seré tu amuleto en tus días de suerte. Te quería antes de conocerte.
El amor de mi vida, quiero hacerte feliz.
Y seré tu amuleto en tus días de suerte.
Te quería antes de conocerte.
El amor de mi vida, quiero hacerte feliz. ¿Quién me lo iba a decir?
Que contigo las horas parecieran segundos.
Empezó siendo nada y ahora eres mi mundo.
¿Quién me iba a decir que esto nos pasaría?
Sin buscarlo encontré ya al amor de mi vida.
Mi lugar favorito es cuando estoy contigo. Me matan las ganas y me sobran motivos.
Mirarte a la cara y verte sonreír.
Y seré tu amuleto en tus días de suerte. Te quería antes de conocerte.
El amor de mi vida, quiero hacerte feliz.
Y hacerte feliz es lo que más quiero.
Cogerte de la mano y llevarte hasta el cielo. Decirte al oído todo lo que te quiero.
Quiero regalarte mi mundo entero. Y hacerte feliz es lo que más quiero.
Cogerte de la mano y llevarte hasta el cielo. Decirte al oído todo lo que te quiero.
Quiero regalarte mi mundo entero. Y seré tu amuleto en tus días de suerte.
Te quería antes de conocerte.
El amor de mi vida, quiero hacerte feliz. Y seré tu amuleto en tus días de suerte.
Te quería antes de conocerte.
El amor de mi vida, quiero hacerte feliz.
Traduction en français
Où l’illusion nous a-t-elle menés ?
Où sont passés ton corps et le mien ?
Où se sont créés les rêves petit à petit ?
Où est-ce que je me sens le plus calme ?
Où puis-je me déshabiller sans crainte ?
Où puis-je me sentir si libre, si libre et petit ?
Mon endroit préféré est quand je suis avec toi. Le désir me tue et j'ai plein de raisons.
Regardez votre visage et voyez-vous sourire.
Et je serai votre amulette lors de vos jours de chance. Je t'aimais avant de te rencontrer.
L'amour de ma vie, je veux te rendre heureux.
Et je serai votre amulette lors de vos jours de chance.
Je t'aimais avant de te rencontrer.
L'amour de ma vie, je veux te rendre heureux. Qui allait me le dire ?
Qu'avec toi les heures semblent des secondes.
Cela a commencé comme rien et maintenant tu es mon monde.
Qui allait me dire que cela nous arriverait ?
Sans le chercher, j'ai déjà trouvé l'amour de ma vie.
Mon endroit préféré est quand je suis avec toi. Le désir me tue et j'ai plein de raisons.
Regardez votre visage et voyez-vous sourire.
Et je serai votre amulette lors de vos jours de chance. Je t'aimais avant de te rencontrer.
L'amour de ma vie, je veux te rendre heureux.
Et te rendre heureux est ce que je veux le plus.
Prends-toi par la main et emmène-toi au paradis. Te dire à ton oreille tout ce que je t'aime.
Je veux te donner mon monde entier. Et te rendre heureux est ce que je veux le plus.
Prends-toi par la main et emmène-toi au paradis. Te dire à ton oreille tout ce que je t'aime.
Je veux te donner mon monde entier. Et je serai votre amulette lors de vos jours de chance.
Je t'aimais avant de te rencontrer.
L'amour de ma vie, je veux te rendre heureux. Et je serai votre amulette lors de vos jours de chance.
Je t'aimais avant de te rencontrer.
L'amour de ma vie, je veux te rendre heureux.