Plus de titres de İkra
Description
Il arrive que l'amour pénètre dans l'âme aussi doucement que s'il demandait simplement un verre d'eau, puis arrache la porte de ses gonds et s'en aille sans dire au revoir. Il laisse derrière lui l'écho de promesses qui, finalement, ne valaient rien, et l'ombre d'un sourire qui continue de hanter l'esprit comme une mélodie obsédante.
Dans cette mélodie résonnent l'amertume de la reconnaissance et l'étrange dignité de celui qui est resté. Sans hystérie, sans drame, juste le silence après le tonnerre. La musique coule lentement, presque visqueusement, comme la lumière du soir dans une pièce vide. Et quelque part, dans les demi-tons, on entend encore la question: « À qui donneras-tu maintenant ce cœur que tu as brisé? »
Paroles et traduction
Original
Yalancısı.
Aklımdasın, arayacağım bir akşam. İş falan sıkıntı, başım kalabalık bu ara.
Düştük dara. Hayrola? Vardır sende türlü türlü numara.
Keşke afili sözler yazsaydık bir duvara. Dinime imanıma, gelmem artık limanına.
Ismarladığın bir çorbaydı zaten attım ibanına. Hata sana inananın. Bırak şimdi bi' yalanı.
Alamıyorsan kapısını zorlamayacan Viyana'nın. Bana öyle şeyler anlat, yaralar izler olsun.
Bu seferlik sizde mi olsun? Ayağımız alışsın. Yap bir şekil varsa korsan.
Ne kadar kahrolan adam varsa hepsi bizle akrabadır dostum.
Valla sen yalancısın. Ne yolcusu ne lancısı bundan gayrı yabancısın.
Ölsem inanmam kan avcısı. Umrum olmaz gebersin falancısı filancısı.
Üşüdüysen çıkma yanına almış ince bir polar. Benzemiyor yapıştırdığın hiçbir sticker'a.
Ha bir de kırdın pipoma. Hay cebin git sik ona.
Çok sevdiğiniz adam var ya olmuş artık pipolar. Gidenler dönün geri. Alın evim cenneti.
Patavatsızım işten değil laflar dilimden gelir. Ayrıca sana hastayım evvelinden beri.
Az bak bakayım aile ellerinde mi yüz düğümlerin? Hayal satan olsa önce alıcılar bağırır.
Uzaktan bak, dokunma. Yanıcıdır bu bağrım. Başımı karıncalar ağrı, yalancı bahane.
Soğukta bekledim önünde arıcılar hizanın. Orada yaprak kımıldamaz gel yine de es sen.
Benimle konuşurken lütfen az birazcık es ver.
Şoka girdim resmen. Geçici tüm hevesler. Sende kalsın indirimle aldığım o vestel.
Valla sen yalancısın. Ne yolcusu ne lancısı bundan gayrı yabancısın.
Ölsem inanmam kan avcısı. Umrum olmaz gebersin falancısı filancısı.
Traduction en français
Menteur.
Je pense à toi, je t'appellerai un soir. Je suis occupé avec le travail et tout ça ces jours-ci.
Nous avons eu des ennuis. Quoi de neuf? Vous avez toutes sortes de trucs.
J'aimerais que nous écrivions des mots fantaisistes sur un mur. Ma religion, ma foi, je ne viendrai plus dans votre port.
C'était une soupe que tu as commandée, je te l'ai déjà donnée. C'est la faute de celui qui croit en toi. Arrête de mentir maintenant.
Si vous n’y parvenez pas, vous ne pouvez pas forcer la porte de Vienne. Dis-moi de telles choses, laisse les blessures devenir des cicatrices.
Faut-il le garder cette fois-ci ? Habituons nos pieds. Fais-le d'une certaine manière, pirate.
Tous les gens dévastés sont liés à nous, mon ami.
Eh bien, tu es un menteur. Vous n’êtes rien de plus qu’un étranger, ni un voyageur ni un maudit.
Je ne le croirais pas si je mourais, chasseur de sang. Je m'en fiche, laisse un tel mourir.
Si vous avez froid, emportez avec vous une fine polaire. Cela ne ressemble à aucun autocollant que vous avez appliqué.
Oh, et tu as cassé ma pipe. Vas-y et baise-la.
L'homme que tu aimes tant est parti maintenant, Pipes. Ceux qui sont partis reviennent. Ramenez le paradis à la maison.
Je manque de tact, les mots viennent de ma langue, pas du travail. Et puis, j'en ai marre de toi depuis longtemps.
Voyons voir, vos cent nœuds sont-ils entre les mains de la famille ? Si quelqu’un vend du rêve, les acheteurs crieront en premier.
Regardez de loin, ne touchez pas. Mon cœur est inflammable. Les fourmis m'ont fait mal à la tête, fausse excuse.
J'ai attendu dans le froid devant la file des apiculteurs. Aucune feuille n'y bouge, venez respirer.
S'il vous plaît, faites une pause pendant que vous me parlez.
J'ai littéralement été sous le choc. Tout enthousiasme temporaire. Vous pouvez garder cette vestel que j'ai achetée avec une réduction.
Eh bien, tu es un menteur. Vous n’êtes rien de plus qu’un étranger, ni un voyageur ni un maudit.
Je ne le croirais pas si je mourais, chasseur de sang. Je m'en fiche, laisse un tel mourir.