Description
Producteur: Hakan Kursun
Ingénieur du son: Hakan Kursun
Ingénieur vocal: Ediz Hafizoglu
Paroles et traduction
Original
Sesler çekildi.
Buzlar büküldü.
-Lisanlar çeşit çeşit. -Lisanlar çeşit çeşit.
Zihnimde yüzdü.
Zihnimde yüzdü.
Kulak misafiri oldum kendi kendime.
Kendi kendime.
Kulak misafiri oldum -kendime.
-Kendime, kendime, kendime.
Saat kaç demirden?
Nereye gittim?
Yarının sonsuzluğunda yıllar geçildi.
Kulak misafiri oldum kendi kendime.
-Kendi kendime.
-Kulak misafiri oldum.
Kesinlikle ilişkili. Sadeleşmiş. Kesinlikle eksiltilmiş.
Sessizlikte çelişkili çelişkiyi.
Direnimsiz duranlık, karasarlık nice.
Kulak misafiri oldum kendi kendime.
Kulak misafiri oldum kendime.
-Cümle kisaslara. -Stimme in mir, stimme in mir.
Cümle kisaslara.
Stimme -in mir, stimme in mir. -Cümle kisaslara.
-Stimme in mir, stimme in mir. -Cümle kisaslara.
Stimme in mir, stimme in mir.
Traduction en français
Les voix se sont retirées.
La glace s'est courbée.
-Les langues sont diverses. -Les langues sont diverses.
Cela a nagé dans mon esprit.
Cela a nagé dans mon esprit.
Je me suis entendu.
À moi-même.
J'ai entendu – pour moi-même.
-À moi-même, à moi-même, à moi-même.
À quelle heure est-il le fer ?
Où suis-je allé ?
Des années ont passé dans l'éternité de demain.
Je me suis entendu.
-À moi-même.
-J'ai entendu.
Certainement lié. Simplifié. Cela a définitivement diminué.
Contradiction contradictoire en silence.
Que de stagnation et de pessimisme sans résistance.
Je me suis entendu.
Je me suis entendu.
-Phrase en bref. -Stimme in mir, stimme in mir.
Phrase trop courte.
Stimme-in mir, stimme in mir. -Phrase en bref.
-Stimme in mir, stimme in mir. -Phrase en bref.
Stimule-moi dans le miroir, stimule-moi dans le miroir.