Plus de titres de Hamilton
Plus de titres de Mau y Ricky
Plus de titres de Daramola
Description
Il y a des rencontres après lesquelles le monde entier semble vous faire un clin d'œil, comme pour vous dire: « Regarde, ton histoire commence. » Une rue choisie au hasard, un visage familier, et soudain, l'air s'épaissit, comme avant la pluie. Tout devient trop bruyant, trop vif, trop vivant. Et le cœur, qui reste généralement calme, commence à se comporter comme un écolier pendant la récréation: il fait du bruit, se bat, rit sans raison.
L'amour ici n'est pas une question de pathos, mais plutôt ce sentiment étrange où même Dieu semble être intervenu dans le scénario - tout s'est si bien déroulé. C'est chaleureux, un peu absurde, et avec cette douce peur qui donne envie d'avancer lentement pour ne pas effrayer le miracle.
Paroles et traduction
Original
Morenita, yo me sorprendí en la calle cuando yo te vi.
No sé qué, pero algo pasó en mí y no terminó, se hizo fantasy. Esa vaina no la vi venir.
Ver tu cara a mí me pone débil. Normalmente soy tranquilo, pero si te miro el cora se me pone a mil.
Sol, alúmbrala y díselo, que no hay nadie que la quiera más que yo.
Mami, no, no, no, que estoy loco por gritártelo.
Pero entiendo si prefieres ir despacio.
Bebé, si estamos juntos en el mismo mundo, fue porque Dios hizo su chama pa' que esa noche yo a ti te conociera.
Aunque suene profundo, no me gasté un segundo en darme cuenta que si nunca di el corazón serías tú la primera.
Bebé, si estamos juntos en el mismo mundo, es porque Dios hizo su chama pa' que esa noche yo a ti te conociera.
Aunque suene profundo, no me tardé un segundo en darme cuenta que si nunca di el corazón serías tú la primera.
Y por ahí me dicen que. . .
Y por si me pierdo y no me encuentran, ando por las nubes, en la nube en la que ella me sube cada vez que veo el teléfono y veo que es ella la que me escribió.
Yo estoy claro que te asuste y que a veces dudes, que tengas algunas inquietudes.
Si supieras que ya estoy juntando -pa' que pronto conmigo te mudes.
-Sé que suena loco, pero ya me armé la película. A mí me gustas porque eres bien picky. Hacemos dúo como Mau y Ricky.
Sol, alúmbrala y díselo, que no hay nadie que la quiera más que yo.
Mami, no, no, no, que estoy loco por gritártelo.
Pero entiendo si prefieres ir despacio.
Bebé, si estamos juntos en el mismo mundo, es porque Dios hizo su chama pa' que esa noche yo a ti te conociera.
Y aunque suene profundo, no me tardé un segundo en darme cuenta que si nunca di el corazón serías tú la primera.
Bebé, si estamos juntos en el mismo mundo, fue porque Dios hizo su chama pa' que esa noche yo a ti te conociera.
Aunque suene profundo, no me gasté un segundo en darme cuenta que si nunca di el corazón serías tú la primera.
Yo no sé olvidarme de ti. Yo no sé olvidarme de ti. Yo no sé olvidarte.
Y por ahí me dicen que. . .
Yo no sé olvidarme de ti. Yo no sé olvidarme de ti. Yo no sé olvidarte.
Traduction en français
Morenita, j'ai été surprise dans la rue quand je t'ai vue.
Je ne sais pas quoi, mais quelque chose m'est arrivé et ça n'a pas fini, c'est devenu un fantasme. Je n'ai pas vu cette chose venir.
Voir ton visage me rend faible. Normalement, je suis calme, mais si je te regarde, mon cœur devient fou.
Soleil, brille sur elle et dis-lui que personne ne l'aime plus que moi.
Maman, non, non, non, je suis folle de te crier dessus.
Mais je comprends si vous préférez y aller lentement.
Bébé, si nous sommes ensemble dans le même monde, c'est parce que Dieu a fait son travail pour que ce soir-là je te rencontre.
Même si cela semble profond, je n’ai pas passé une seconde à réaliser que si je n’avais jamais donné mon cœur, tu serais le premier.
Bébé, si nous sommes ensemble dans le même monde, c'est parce que Dieu a fait son travail pour que ce soir-là je te rencontre.
Même si cela semble profond, il ne m'a pas fallu une seconde pour réaliser que si je n'avais jamais donné mon cœur, tu serais le premier.
Et à partir de là, ils me disent ça. . .
Et au cas où je me perdrais et qu'ils ne me trouveraient pas, je suis dans les nuages, dans le nuage dans lequel elle me fait remonter à chaque fois que je regarde le téléphone et que je vois que c'est elle qui m'a écrit.
Je suis clair que cela vous fait peur et que parfois vous doutez, que vous avez des inquiétudes.
Si vous saviez que je me réunis déjà - pour que vous puissiez bientôt emménager avec moi.
-Je sais que ça paraît fou, mais j'ai déjà monté le film. Je t'aime bien parce que tu es très pointilleux. On forme un duo comme Mau et Ricky.
Soleil, brille sur elle et dis-lui que personne ne l'aime plus que moi.
Maman, non, non, non, je suis folle de te crier dessus.
Mais je comprends si vous préférez y aller lentement.
Bébé, si nous sommes ensemble dans le même monde, c'est parce que Dieu a fait son travail pour que ce soir-là je te rencontre.
Et même si cela semble profond, il ne m'a pas fallu une seconde pour réaliser que si je n'avais jamais donné mon cœur, tu serais le premier.
Bébé, si nous sommes ensemble dans le même monde, c'est parce que Dieu a fait son travail pour que ce soir-là je te rencontre.
Même si cela semble profond, je n’ai pas passé une seconde à réaliser que si je n’avais jamais donné mon cœur, tu serais le premier.
Je ne sais pas comment t'oublier. Je ne sais pas comment t'oublier. Je ne sais pas comment t'oublier.
Et à partir de là, ils me disent ça. . .
Je ne sais pas comment t'oublier. Je ne sais pas comment t'oublier. Je ne sais pas comment t'oublier.