Plus de titres de Whisnu Santika
Description
Comme un dimanche matin, quand personne n'est pressé. Juste le bruit de la bouilloire, le soleil sur les rideaux et des sons qui ressemblent à la respiration de la pièce. La musique coule doucement, comme l'eau d'une cruche - pas un mot, mais tout est clair: ici, c'est calme, tranquille, un peu paresseux.
Cela ressemble au moment qui précède le début de la journée, lorsque les pensées ne se sont pas encore réveillées, mais que l'humeur est déjà souriante. Ces morceaux ne sont généralement pas mis en fond sonore, mais pour se rappeler ce que c'est que d'être simplement soi-même.
Paroles et traduction
Original
Put your hands up in the air. Put your hands up in the air.
Put your hands up in the air. Put your hands up in the air. Put your hands up. Put your hands up.
Put your hands up. Put your hands up. Put your hands up, hands up, hands up.
Yalla, yalla, yalla habibi!
Habibiya, habibe.
Put your hands up in the air. Put your hands up in the air.
Put your hands up in the air. Put your hands up in the air. Put your hands up. Put your hands up.
Put your hands up. Put your hands up. Put your hands up, hands up, hands up.
Yalla, yalla, yalla habibi!
Traduction en français
Mettez vos mains en l’air. Mettez vos mains en l’air.
Mettez vos mains en l’air. Mettez vos mains en l’air. Levez les mains. Levez les mains.
Levez les mains. Levez les mains. Levez les mains, les mains en l'air, les mains en l'air.
Yalla, yalla, yalla habibi !
Habibiya, Habibe.
Mettez vos mains en l’air. Mettez vos mains en l’air.
Mettez vos mains en l’air. Mettez vos mains en l’air. Levez les mains. Levez les mains.
Levez les mains. Levez les mains. Levez les mains, les mains en l'air, les mains en l'air.
Yalla, yalla, yalla habibi !