Description
Auteur du texte: Junky
Compositeur: Junky
Arrangement: Nobuhito Tanahashi
Paroles et traduction
Original
全然つかめない君のこと全然知らないうちに、いえ心 奪われるなんてことあるはずないでしょう。
そ れは無愛想な笑顔だったり、そ れは日曜日の日暮れだったり、そ れはテストばっかの期間だったり、そ れは君という名のメランコリーにそう。
手当たり次第強気でぶつかっても何にも手には残らないって思い込んでる。
ちょっとぐらいの勇気にだってちっちゃくなって塞ぎ込んでる私だから。
全然つかめない君のこと全然知らないうちに、いえ心 奪われるなんてことあるはずないでしょう。
全然気づかない君なんて全然知らない、知らないもん。
ねえねえじゃないわ。 この笑顔まだ眠れないでしょう。
明日も同じ私がいるのかな。
無愛想で無口なままの可愛くないやつ。
あの夢に君が出て きた時から素直じ ゃないの。
だって全然 つかめない君のこと全然知らないうちに、いえ心奪 おうとしてたのは私の方だもん。
ラン ランラルララルララルララランランランランララ。
そ ういう時期なの。 溺れたいの。
愛しいのメランコリー。
Traduction en français
Je ne pense pas que je serais capable de capturer ton cœur même si je ne savais même rien de toi.
Cela pourrait être un sourire maussade, cela pourrait être la tombée du dimanche soir, cela pourrait être une période pleine d'épreuves, ou cela pourrait être la mélancolie qui vous appelle.
Je crois que même si je tombe sur des conneries aléatoires, il ne me restera plus rien entre les mains.
Parce que même un peu de courage me fait me sentir petit et intimidé.
Je ne pense pas que je serais capable de capturer ton cœur même si je ne savais même rien de toi.
Toi qui ne remarques rien du tout, tu ne sais pas du tout, tu ne sais pas.
Ce n'est pas hé. Je n'arrive toujours pas à dormir avec ce sourire sur mon visage.
Je me demande si le même moi sera là demain aussi.
Il n'est pas aimable et reste silencieux.
Je n'ai pas été honnête depuis que tu es apparu dans ce rêve.
Après tout, c'était moi qui essayais de voler ton cœur, même si je ne savais rien de toi.
Courez, courez la la la la la la la la, courez, courez, la la.
C'est cette période de l'année. Je veux me noyer.
Chère mélancolie.