Plus de titres de The Magnetic Fields
Description
La scène semble tout droit sortie d'un vieux cabaret: lumières éblouissantes, paillettes, faux cils, talons ridiculement hauts. Au début, on croit qu'il s'agit d'un jeu, d'un mascarade, mais à un moment donné, quelque chose de réel germe dans le cœur - quelque chose d'inattendu, d'interdit, de brûlant. C'est à la fois drôle et douloureux quand « elle » se révèle être « eux » et que les sentiments ne sont soudain plus une plaisanterie.
La musique va à l'encontre du texte - elle est enjouée, légèrement moqueuse, comme si elle faisait un clin d'œil à la salle. Mais sous cette ironie se cache une certaine mélancolie: le désir de s'accrocher, de rester, de tout donner, même soi-même, pour une image qui ne deviendra jamais réalité. Andrew en robe, Andrew sur scène - et chaque couplet semble caresser le petit loup qui sommeille en lui, qui continue malgré tout à se manifester.
Au final, il reste cette sensation douce-amère: comme un masque et un spectacle, mais à l'intérieur, une véritable passion qui n'a nulle part où aller. La chanson est idiote, presque comique, mais elle dégage une véritable vulnérabilité humaine, comme un parfum vintage qui a oublié le nom de son propriétaire.
Directeur créatif: Scott Valins
Producteur: Mike « Echo » Sullow
Directeur de la photographie: Danny Amer
Directeur de la photographie: Howard Buksbaum
Montage: Christie Brown
Compositing: Luis Aguirre, Mansel Lindsay, Andy Mastrosink
Coordination sur le plateau: Toby Sowers
Consultation sur les talents: Kindra Meyer
Scénario: Steffan Merritt
Interprétation: The Magnetic Fields
Publié aux États-Unis par Merge Records et à l'international par Domino Records
Paroles et traduction
Original
A pity she does not exist, a shame he's not a fag. The only girl I ever loved was
Andrew in drag. There is no hope of love for me, from here on I go stag.
The only girl I'll ever love is Andrew in drag. Andrew in drag.
Andrew in drag. Andrew in drag.
Yeah.
I don't know why I even went, it's really not my bag.
Just thought it might be funny to see Andrew in drag. The moment he walked on the stage, my tail began to wag.
Wag like a little wiener dog for Andrew in drag. Andrew in drag.
Andrew in drag. Andrew in drag.
Yeah.
I've always been a ladies' man and I don't have to brag.
But I've become a mama's boy for Andrew in drag. I'd sign away my trust fund, I would even sell the Jag. If
I could spend my misspent youth with Andrew in drag. Andrew in drag.
Andrew in drag. Andrew in drag.
Yeah.
So stick him in a dress and he's the only boy I'd shag. The only boy I'd anything is
Andrew in drag. I'll never see that girl again who did it as a gag.
I'll pine away forevermore for Andrew in drag.
Traduction en français
Dommage qu'elle n'existe pas, dommage qu'il ne soit pas un pédé. La seule fille que j'ai jamais aimée était
Andrew en drag. Il n'y a aucun espoir d'amour pour moi, à partir de maintenant je pars cerf.
La seule fille que j'aimerai un jour est Andrew en travesti. Andrew en drag.
Andrew en drag. Andrew en drag.
Ouais.
Je ne sais même pas pourquoi j'y suis allé, ce n'est vraiment pas mon sac.
Je pensais juste que ça pourrait être drôle de voir Andrew en travesti. Au moment où il est monté sur scène, ma queue a commencé à remuer.
Remuez-vous comme un petit chien saucisse pour Andrew en drag. Andrew en drag.
Andrew en drag. Andrew en drag.
Ouais.
J'ai toujours été un homme à femmes et je n'ai pas besoin de me vanter.
Mais je suis devenu le fils à maman d'Andrew en travesti. Je céderais mon fonds en fiducie, je vendrais même la Jag. Si
Je pourrais passer ma jeunesse mal dépensée avec Andrew dans le drag. Andrew en drag.
Andrew en drag. Andrew en drag.
Ouais.
Alors mets-lui une robe et c'est le seul garçon avec qui je baiserais. Le seul garçon à qui je ferais quelque chose est
Andrew en drag. Je ne reverrai plus jamais cette fille qui a fait ça comme un gag.
Je regretterai pour toujours Andrew en travesti.