Description
Une ville brûlante dans la peau collante de l'été, où l'air vibre d'électricité et où les murs de béton semblent observer chacun de nos pas. Les rues sont bruyantes et agitées, mais sous terre, c'est un autre univers. Là, personne ne demande votre nom, ne vérifie vos papiers, n'exige d'explications. Il n'y a que le rythme qui bat comme un cœur et les lèvres étrangères qui deviennent soudain trop proches.
Des étincelles courent le long des fils, la respiration se fait dans l'obscurité, les masques tombent d'eux-mêmes. Tout se transforme en friction, celle-là même qui donne naissance à la liberté et au désir. Il semble qu'il suffirait d'un simple contact pour que la tension se dissipe, mais c'est précisément dans cette tension que réside le sens. Ne pas résister, ne pas fuir, mais laisser brûler.
Paroles et traduction
Original
The city skin
It fits too tight
In the late, hot summer sweat, the kids come lookin' for a fight
And everywhere
The sirens call
And the gods that built these walls are takin' bets to watch you fall
But in the underground, there are no names
Just a kick-drum heartbeat pounding insane
On stranger's lips and in our veins
We grind out the freedom with our chains, it's the friction
Come closer to me, can I breathe you? I need to
Come closer to me, do you know what you do? It's the friction
Come closer to me, can I breathe you? I need to
Come closer to me, do you know what you do? It's the friction
The static sparks
Across the wires
And the wind blows in from elsewhere, catching embers of desire
But the flames
Are in our hearts
And the longing floods, the circuit, we peel our masks off in the dark
But in the underground, there are no names
Just a kick-drum heartbeat pounding insane
On stranger's lips and in our veins
We grind out the freedom with our chains, it's the friction
Come closer to me, can I breathe you? I need to
Come closer to me, do you know what you do? It's the friction
Come closer to me, can I breathe you? I need to
Come closer to me, do you know what you do? It's the friction
Come closer to me, can I breathe you? I need to
Come closer to me, do you know what you do? It's the friction
Come closer to me, can I breathe you? I need to
Come closer to me, do you know what you do? It's the friction
It's the friction
Traduction en français
La peau de la ville
Il est trop serré
Dans la sueur chaude de la fin de l'été, les enfants viennent chercher la bagarre
Et partout
Les sirènes appellent
Et les dieux qui ont construit ces murs font des paris pour te voir tomber
Mais dans l'underground, il n'y a pas de noms
Juste un battement de coeur de grosse caisse qui bat à tout rompre
Sur les lèvres des étrangers et dans nos veines
Nous broyons la liberté avec nos chaînes, c'est la friction
Viens plus près de moi, puis-je te respirer ? j'ai besoin de
Approche-toi de moi, tu sais ce que tu fais ? C'est le frottement
Viens plus près de moi, puis-je te respirer ? j'ai besoin de
Approche-toi de moi, tu sais ce que tu fais ? C'est le frottement
Les étincelles statiques
À travers les fils
Et le vent souffle d'ailleurs, attrapant les braises du désir
Mais les flammes
Sont dans nos coeurs
Et l'envie inonde, le circuit, on enlève nos masques dans le noir
Mais dans l'underground, il n'y a pas de noms
Juste un battement de coeur de grosse caisse qui bat à tout rompre
Sur les lèvres des étrangers et dans nos veines
Nous broyons la liberté avec nos chaînes, c'est la friction
Viens plus près de moi, puis-je te respirer ? j'ai besoin de
Approche-toi de moi, tu sais ce que tu fais ? C'est le frottement
Viens plus près de moi, puis-je te respirer ? j'ai besoin de
Approche-toi de moi, tu sais ce que tu fais ? C'est le frottement
Viens plus près de moi, puis-je te respirer ? j'ai besoin de
Approche-toi de moi, tu sais ce que tu fais ? C'est le frottement
Viens plus près de moi, puis-je te respirer ? j'ai besoin de
Approche-toi de moi, tu sais ce que tu fais ? C'est le frottement
C'est le frottement