Description
La fraîcheur matinale de la ville devient soudain plus chaleureuse lorsqu'elle laisse place à de petits bonheurs: une omelette dans la cuisine, un baiser précipité, un rêve qui n'a pas encore disparu après le réveil. L'amour ici ressemble au Séoul des débuts: bruyant, coloré, mais si familier dans les détails les plus simples. Même les embouteillages cessent d'être une source d'irritation et deviennent un rappel de la personne vers laquelle on a envie de retourner. Un peu naïf, un peu cinématographique, mais honnête: le sourire peut vraiment devenir une dépendance.
Paroles et traduction
Original
Fresh love in Seoul.
An omelet in the morning.
A sweet kiss you gave me.
A beautiful dream we dream.
A taxi to work.
I can't stop thinking 'bout you.
I'm addicted to your smile.
Fresh love in Seoul.
Ooh, how can I be so sure?
Ooh, that this love is true?
Ooh, how can I be so sure?
Ooh, that this love is true?
Way back to home.
I hate every single car in this traffic jam.
I wish you still there.
Wish you still here.
Traduction en français
Un nouvel amour à Séoul.
Une omelette le matin.
Un doux baiser que tu m'as donné.
Un beau rêve dont nous rêvons.
Un taxi pour aller au travail.
Je ne peux pas arrêter de penser à toi.
Je suis accro à ton sourire.
Un nouvel amour à Séoul.
Ooh, comment puis-je en être si sûr ?
Ooh, que cet amour est vrai ?
Ooh, comment puis-je en être si sûr ?
Ooh, que cet amour est vrai ?
Retour à la maison.
Je déteste chaque voiture dans cet embouteillage.
Je te souhaite d'être toujours là.
Je te souhaite d'être toujours là.