Plus de titres de Tùng TeA
Description
La fumée monte en volutes vers le plafond, emportant avec elle des pensées lourdes et visqueuses. À chaque mesure, l'habitude de rester à flot, alors que la tempête fait rage depuis longtemps à l'intérieur. Une vie sans horaires ni emplois du temps semble belle, mais en réalité, c'est une lutte éternelle pour respirer, pour la famille, pour le droit de rester authentique quand tout autour, il n'y a que des masques.
La musique est comme marcher pieds nus sur des cailloux: ça fait mal, mais c'est justement cela qui donne de la stabilité. Ici, pas de vernis, pas de formules toutes faites. Seulement l'aveu honnête que rien n'est parfait: ni l'amour, ni les choix, ni l'être humain lui-même. Et pourtant, cette vérité rugueuse a sa propre force: une pièce enfumée, des pensées éparses et une voix qui n'a pas peur de sonner « trop réelle ».
La chanson est comme un feu dans la nuit: elle ne réchauffe pas complètement, mais elle donne de la lumière pour ne pas se perdre dans le désert.
Compositeur: Tung TeA
Producteur: Yungboi Tmix
Mixage: Yungboi Tmix Studio
Échantillon: Lil Tjay
Avec: Harley
Œuvre: Nguyen Long
Producteur: Phan Nguyen
Réalisateur: Dong Nart
Directeur de la photographie: Van Hoang Nguyen
Caméraman: Fuc Hong
FPV: Lateimar
Monteur-coloriste: Tuong Minh
Directeur artistique: Nguyen Suan Le, Ngoc Vu, Tien Ktu
Maître: Quoc Khan
BTS: Tien Ktu, Ngoc Vu
Assistance: Doan Lan, Khanh Hi
Paroles et traduction
Original
Acid anh níu những vết thương sau một thời lang bạt.
Khi giông bão đã cuốn anh như chìm vào hoang mang.
Cuối đường hầm lẻ loi nhưng chẳng phải lúc này.
Trước đây khi em thắp sáng một tâm hồn trật đấy.
Anh cũng đâu có thế gian sợ thiếu lòng.
Vứt lại cho những mưu sinh ôm tương tư vào lòng.
Tận chân em khói đó lên rồi dần đầy gạt tàn.
Sâu bên trong con thú hoang một đôi chân lạc đàn.
Không bao giờ hành trình không có tan tầm. Sống một đời nghệ sĩ không bị giam cầm.
Từng ngày vắng vẻ sau đó an thần. Nhạc là tấm lưới flow đan vần.
Không còn phải trật ngóc không còn than thởm. Chỉ biết là cố gắng sẽ được ban phần.
Bao cuộc giông tố bao cuộc thăng trầm. Kể từ từ im on trên đường chân trần.
Chẳng cần để tâm với những điều chẳng đáng bàn. Nước mắt đã rơi và cũng đã từng dám làm.
Thuốc còn nửa điếu vì nó có vị đắng tàn. Không có gì hoàn hảo anh cũng đâu phải giang phàm.
Qua nhiều cuộc chơi ta đã trở nên cứng cỏi. Nghĩ về gia đình cha mẹ giờ đã đúng tuổi.
Giữa một cái đầu lạnh khói lơ lửng mây sao.
Cho lời nhạc được bay cao phải đằng sau cuống phổi. Hãy thắp ánh sáng trong bóng tối.
Khi bao nhiêu ưu tư đang trượt đến.
Khi tôi trao em linh hồn tôi. Như là ngôi sao băng qua đêm dài.
Anh cũng đâu có thế gian sợ thiếu lòng.
Vứt lại cho những mưu sinh ôm tương tư vào lòng.
Tận chân em khói đó lên rồi dần đầy gạt tàn.
Sâu bên trong con thú hoang một đôi chân lạc đàn.
Và đừng đánh giá về ai qua vẻ ngoài. Khi chỉ nhìn thấy được phần nổi của tảng băng.
Có chừng muốn được kiếm thật nhiều cho gia đình. Cho cô gái con yêu vì đó là bản năng.
Không phải hoàn hảo cũng chả phải văn minh. Những gì khó nói gọi tắt là nhân sinh.
Có hai thứ trên đời anh biết phải sòng phẳng. Là đồng tiền dứt khoát còn ái tình phân minh.
Đôi khi một mình thuốc lá nhìn đá tan. Cho còn tin ngưỡng cho còn thêm một lá gan.
Để còn tỉnh táo giữa cuộc đời hóa trang.
Nếu không phải cùng mái ấm anh chỉ là quá giang. Ta không thể nào viết những lời nhạc không real.
Để như mình không yêu không đi qua hỷ nộ. Băng qua những cơn đau đã khiến ta chai lì.
Thuận theo tự nhiên để được chui vào thủy lộ. Sẽ vẫn đến lúc khi bước qua ba mươi.
Nhìn lại vào gương xem ta còn lại gì. Thả một làn khói tripping on a love.
Thành những vòng tròn tự phủ rồi tan đi. Anh cũng đâu biết cách nghĩa được tình yêu.
Điều làm cho con người ta thật lạ kỳ. Cuộc đời thật khó gặp nhau trên thế gian.
Đừng làm anh đau baby why.
Acid anh níu vết thương một thời lang bạt.
Khi giông bão đã cuốn anh chìm vào hoang mang.
Tận chân em khói đó lên dần đầy gạt tàn.
Sâu bên trong con thú hoang một đôi chân lạc đàn.
Không hoàn hảo cũng chả phải văn minh. Những gì khó nói gọi tắt là nhân sinh.
Có hai thứ trên đời anh biết phải sòng phẳng.
Là đồng tiền dứt khoát còn ái tình phân minh.
Để còn tỉnh táo giữa cuộc đời hóa trang.
Nếu không phải cùng mái ấm anh chỉ là quá giang.
Traduction en français
Son acide s'est accroché à ses blessures après une période d'errance.
Lorsque la tempête l’a emporté, il est tombé dans la confusion.
Le bout du tunnel est solitaire, mais pas maintenant.
Avant, quand j'allumais une âme brisée.
Je n'ai rien à craindre du manque de cœur.
Laissez derrière vous les aspirations à la vie et à l’amour dans votre cœur.
A mes pieds, de la fumée s'élevait et remplissait peu à peu le cendrier.
Au plus profond de la bête sauvage, une paire de pattes égarées errait.
Il n'y a jamais de voyage sans pause. Vivez une vie d'artiste sans confinement.
Chaque journée est calme puis paisible. La musique est un réseau de rimes.
Plus besoin de déconner, plus besoin de se plaindre. Sachez simplement que si vous faites de gros efforts, vous serez récompensé.
Tant de tempêtes, tant de hauts et de bas. Depuis lentement, je suis sur la route pieds nus.
Pas besoin de prêter attention à des choses qui ne valent pas la peine d’être discutées. Les larmes sont tombées et j'ai aussi osé le faire.
Il reste une demi-cigarette à la cigarette car elle a un goût amer. Rien n'est parfait et vous n'êtes pas un mortel.
Grâce à de nombreux jeux, nous sommes devenus plus forts. Pensez à votre famille et vos parents ont désormais le bon âge.
Au milieu d’une tête froide et enfumée flottent des nuages d’étoiles.
Laissez les paroles voler haut juste derrière les poumons. Allumons une lumière dans l'obscurité.
Quand tant de soucis s'éloignent.
Quand je t'ai donné mon âme. Comme une étoile filante au cours d’une longue nuit.
Je n'ai rien à craindre du manque de cœur.
Laissez derrière vous les aspirations à la vie et à l’amour dans votre cœur.
A mes pieds, de la fumée s'élevait et remplissait peu à peu le cendrier.
Au plus profond de la bête sauvage, une paire de pattes égarées errait.
Et ne jugez personne sur son apparence. Quand seule la pointe de l’iceberg est visible.
On dirait qu'il veut gagner beaucoup pour sa famille. Offrez-le à la fille que vous aimez car c'est instinctif.
Ni parfait ni civilisé. Ce qui est difficile à dire s’appelle la vie humaine.
Il y a deux choses dans la vie qui, je le sais, doivent être justes. C'est une pièce claire, mais l'amour est ambigu.
Parfois, les cigarettes seules font fondre la glace. Tant que vous y croirez encore, vous aurez un foie de plus.
Rester vigilant au milieu d’une vie de déguisement.
Si ce n'était pas la même famille, je serais juste un auto-stoppeur. Nous ne pouvons pas écrire des paroles qui ne sont pas réelles.
Ainsi, si nous n’aimons pas, nous n’éprouverons ni joie ni colère. Surmonter la douleur qui nous a rendu insensibles.
Suivez la nature pour entrer dans la voie navigable. Il viendra encore un moment où vous aurez trente ans.
Regardez-vous dans le miroir et voyez ce qu’il vous reste. Laisser échapper une bouffée de fumée en trébuchant sur un amour.
Formation de cercles auto-recouverts puis disparition. Je ne sais pas non plus comment définir l'amour.
Ce qui rend les gens si étranges. La vie est difficile à vivre sur terre.
Ne me fais pas de mal bébé, pourquoi.
Son acide s'accroche à la blessure d'un temps d'errance.
Quand la tempête l’a plongé dans la confusion.
A mes pieds, la fumée remplissait peu à peu le cendrier.
Au plus profond de la bête sauvage, une paire de pattes égarées errait.
Ni parfait ni civilisé. Ce qui est difficile à dire s’appelle la vie humaine.
Il y a deux choses dans la vie qui, je le sais, doivent être justes.
C'est une pièce claire, mais l'amour est ambigu.
Rester vigilant au milieu d’une vie de déguisement.
Si ce n'était pas la même famille, je serais juste un auto-stoppeur.