Plus de titres de Santi & Tuğçe
Description
Une journée d'hiver, qui se fait elle-même metteuse en scène de la mélancolie: le ciel a caché le soleil, les arbres se dressent nus et austères, comme s'ils passaient un examen. La route est déserte, et dans ce vide, on se sent soudain à l'aise: on peut marcher sans but, écouter le grincement de l'air et ne pas se presser d'expliquer pourquoi tout cela.
La musique ici ressemble à un souffle dans le froid: transparente, un peu brusque, mais vivante. Elle dégage une étrange légèreté: comme si une conversation avec les cygnes était vraiment possible, à condition de se taire et de cesser d'être trop sérieux. Le monde est de toute façon temporaire et étranger, mais l'instant où le pas coïncide avec le rythme de son propre cœur est réel.
Piste originale: Santi & Tuğçe
Mastering: Studio A Berlin
Pochette: Toni Demuro
Conception graphique: Scott Partridge
Paroles et traduction
Original
Ah, yine serin bir kış günü.
Kendi güneşini gizleyen bir gökyüzü.
Çırılçıplak ağaçlı yolda, başıboş yürüdüğüm bir haldeyim.
Ah, bir adım bir nefes daha.
Kendi içine doğru kıvrılan dar şakta.
Bu garip geçici dünyada, kulvarla konuşan bir haldeyim.
Bu garip geçici dünyada, kulvarla konuşan bir haldeyim.
Bu garip geçici dünyada, kulvarla konuşan bir haldeyim.
Traduction en français
Ah, encore une fraîche journée d'hiver.
Un ciel cachant son propre soleil.
Je suis dans un état où je marche nue sur la route bordée d'arbres.
Ah, encore un pas, encore un souffle.
Dans le coin étroit qui se courbe vers l’intérieur.
Dans cet étrange monde temporaire, je suis dans une situation où je parle aux gens.
Dans cet étrange monde temporaire, je suis dans une situation où je parle aux gens.
Dans cet étrange monde temporaire, je suis dans une situation où je parle aux gens.