Plus de titres de Bianca Tilici
Description
Dans cette chanson, l'amour sonne comme un saut dans le vide, dans les profondeurs: d'abord effrayant, puis seulement liberté et silence cristallin à l'intérieur. Il n'y a pas ici de grands discours sur l'éternité, mais il y a ce moment précis où la personne à côté de vous enlève toutes les couches, ne laissant que les battements de son cœur, et où il devient clair que ce n'est pas un hasard, mais presque le destin.
Les mots coulent comme la lumière entre les doigts, doucement et avec assurance. Le sourire de l'autre se transforme en cosmos, et les souvenirs en ancres qui ne tirent plus vers le bas, mais maintiennent à flot. C'est un morceau sur la difficulté d'expliquer ce qui est simple: être ensemble non pas parce qu'il le faut, mais parce qu'on ne peut pas faire autrement.
Musique: Costin Bodea, Bianca Dragomir, Misha Miller, Bianca Tichili
Paroles: Bianca Dragomir, Misha Miller, Bianca Tichili
Producteur: Costin Bodea
Mixage/Mastering: Sergiu Mustata
Éditeurs: Roton Music Publishing, Global Records, Greeneye Music.
Vidéo de Chris Blazini
Style: Pati Tocac
Paroles et traduction
Original
N-ai știut că destinul într-o zi ți-a vorbit, că ai ajuns în locul potrivit, lângă cel ce era pregătit.
Tu nu lăsa amintiri ce-mi ascund inima în ape adânci.
Mă inundi.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că zbor.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că iar zbor.
De parte avem tot ce e călătorii, sentimente ce nu mai este.
E real, poate simplu destin.
Tu nu lăsa amintiri ce-mi ascund inima în ape adânci.
Mă inundi.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că zbor.
Și dintre atâția oameni ochii au ales să te vadă doar pe tine.
Și dintre atâtea stele care cad și ne privesc, doar una s-a oprit la mine.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că zbor.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că iar zbor.
Traduction en français
Tu ne savais pas qu'un jour le destin te parlait, que tu étais arrivé au bon endroit, à côté de celui qui était préparé.
Tu ne laisses pas de souvenirs qui cachent mon cœur dans les eaux profondes.
Tu m'inonde.
Dis-moi comment tu m'as dépouillé jusqu'à mon âme et maintenant je ne suis couvert que de rêves de nostalgie.
Je me suis perdu dans ton sourire.
Avec toi, j'ai l'impression de voler.
Dis-moi comment tu m'as dépouillé jusqu'à mon âme et maintenant je ne suis couvert que de rêves de nostalgie.
Je me suis perdu dans ton sourire.
Avec toi, j'ai l'impression de voler à nouveau.
Par contre, nous avons tout ce qui est voyage, des sensations qui ne sont plus là.
C'est réel, peut-être juste le destin.
Tu ne laisses pas de souvenirs qui cachent mon cœur dans les eaux profondes.
Tu m'inonde.
Dis-moi comment tu m'as dépouillé jusqu'à mon âme et maintenant je ne suis couvert que de rêves de nostalgie.
Je me suis perdu dans ton sourire.
Avec toi, j'ai l'impression de voler.
Et parmi tant de gens, les yeux ont choisi de ne voir que toi.
Et parmi tant d’étoiles qui tombent et nous regardent, une seule s’est arrêtée sur moi.
Dis-moi comment tu m'as dépouillé jusqu'à mon âme et maintenant je ne suis couvert que de rêves de nostalgie.
Je me suis perdu dans ton sourire.
Avec toi, j'ai l'impression de voler.
Dis-moi comment tu m'as dépouillé jusqu'à mon âme et maintenant je ne suis couvert que de rêves de nostalgie.
Je me suis perdu dans ton sourire.
Avec toi, j'ai l'impression de voler à nouveau.