Description
Ici, l'attention ressemble à une chanson pop, et le soutien à une danse légèrement folle. Dans un couplet, il y a des larmes, une nuit blanche et un karaoké pour une personne seule, dans un autre, des étreintes, des rires et la certitude que l'on peut supporter ensemble les moments difficiles. Tout cela est mélangé dans une présentation si douce et sincère qu'elle en devient à la fois drôle et chaleureuse.
C'est un morceau réconfortant: il vous enveloppe, vous caresse la tête et vous rappelle de manière humoristique: « pleure autant que tu veux, tout va bien, je suis là ». Derrière les « MWAH! » et « please please » éclatants, on entend une vérité simple: même dans les pensées les plus sombres, il y a de la place pour la lumière, si on la partage.
Film OTOIRO
Réalisateur: G.A.
Concepteur des personnages: Ki
Illustrateur SD: Rozuki
Animateur principal: Ki
Deuxième animateur clé: Ki
Animateur/Finition: Makaria
Superviseur couleur: Natsu Takao, Sho Katsumata
Assistants: Mela Shiraki, Nakuri, Anzu Otose, Takanatsu
Logo/graphiste: Yuka Fuji
Assistants concepteurs: Mitsumi Yanokawa, Ryota Arai
Composition: GA, Ki, équipe composite
Création du clip vidéo original
Réalisateur: Ki
Concepteur des personnages: Ki
Animateur principal: Ki, 1024
Animateurs: Mela Shiraki, Nakuri, Anzu Otose, Takanatsu.
Finitions: Makaria
Artiste de fond: Makaria
Logo/graphiste: Yuka Fuji
Assistant graphiste: Mitsumi Yanokawa
Réalisateur/monteur: G.A.
Composition: Yuhi Seki, Akka, Ki, équipe de composition.
Traducteur anglais: Iori Madzima
Responsable du produit audio: Yusuke Sato
Producteur principal: Iori Madzima
Paroles et traduction
Original
ねえあたし知ってるよ きみがひとり「涙」してるの知ってるよ
ビクンビクン震えてさ 声もダダ漏れなんだわ
正直に言っちゃえば バレてるんだし言っちゃえば 聞いてんの?
普通普通 平気だよ?みんなわかってないだけ(普通)
「もしもーし、ねえ、大丈夫?」
「んー、心配だから今からそっち行くね」(DECO)
ねえあたし知ってるよ きみがひとり「涙」してるの知ってるよ
グスングスン凹んでさ 弱音ヒトカラ?いいんじゃない?
朝が来るまで一緒トーク もっと泣いたって
何度だって受け止めてあげる
もう我慢しないでいっぱい吐いてね
Mwah! お願い きみが欲しいの
慰めさせてベストフレンド 愛の才能で
泣いてくれるかい きみのツライ 抱き締めたい ねえいいでしょう?
分け合って 乗り越えたいんだだだってば
Mwah! お願い きみが欲しいの
笑い飛ばしてホップステップジャンプ さあいこうぜ
分けてくれるかい きみに重い 暗い思い ねえいいでしょう?
寄り添って 救いたいんだだだってば
見たい、見たい、見たい、見たい
見たい、見たい、見たい、見たい
見たい、見たい、見たい、見たい
見たい、見たい、見たい、見たい
見たいの きみの中
見たい、見たい、見たい、見たい
見たい、見たい、見たい、見たい
見たい、見たい、見たい、見たい
見たい、見たい、見たい、見たい
見たい、見たい、見たい
ねえあたし知ってるよ きみがひとり悔しがってんの知ってるよ
グスングスン終わるまで きみを決して諦めない
ねえあたし知ってるよ きみはできる子 知ってるよ
つらい時は弱いくらいで丁度いい あたし、きみの味方だよ
Mwah! お願い きみが欲しいの
名前を呼んでよ いつだって会いに参上
きみはひとりか それは違う ひとりじゃない もういいでしょう
ソロプレイはお仕舞いなんだだだってば
きみがどんなときも あたし側にいるわ (ooh, ah, ooh)
いつも見守っているわ そうよ 怖くないのよ (ah)
Mwah! お願い きみが欲しいの
慰めさせてベストフレンド 愛の才能で
泣いてくれるかい きみのツライ 抱き締めたい ねえいいでしょう?
分け合って 乗り越えたいんだだだってば
Mwah! お願い きみが欲しいの
笑い飛ばしてホップステップジャンプ さあいこうぜ
分けてくれるかい きみに重い 暗い思い 除きたい
吸い取って 救いたいんだだだってば
ねえあたし知ってるよ(見たい、見たい、見たい)
きみがひとり「涙」してるの(見たい、見たい、見たい、見たい、見たい)
知ってるよ(見たい、見たい)
グスングスン凹んでさ(見たい、見たい、見たい、見たい)
弱音ヒトカラ?いいんじゃない?(見たい、見たい、見たい、見たい、きみの中)
ずっと一緒 もっと泣いたって(見たい、見たい、見たい、見たい、見たい)
何度だって受け止めてあげる(見たい、見たい、見たい、見たい、見たい)
もう我慢しないで出してててってば(見たい、見たい、見たい、見たい、見たい)
Traduction en français
Hé, je sais que tu pleures seul.
Je tremble et ma voix coule
Si je suis honnête, c'est évident, donc si je le dis, est-ce que tu m'écoutes ?
Normal, normal, d'accord ? Tout le monde ne comprend pas (généralement)
"Bonjour, hé, ça va?"
"Hmm, je m'inquiète donc je vais y aller maintenant" (DECO)
Hé, je sais que tu pleures seul.
Je m'enfonce. Est-ce une voix faible ? N'est-ce pas bon ?
Jusqu'au matin, nous parlerons ensemble et pleurerons encore plus
Je l'accepterai encore et encore
Ne te retiens plus, crache-le simplement
Mwah ! S'il te plaît, je te veux
Laisse-moi te réconforter, ma meilleure amie, avec le talent de l'amour
Vas-tu pleurer ? Je veux te serrer dans mes bras à cause de ta douleur. Hé, ça ne va pas ?
Je veux le partager et m’en sortir.
Mwah ! S'il te plaît, je te veux
Riez-en et hop, sautez, c'est parti
Peux-tu partager avec moi ces pensées sombres qui te pèsent, d'accord ?
Je veux m'approcher de toi et te sauver
Je veux voir, je veux voir, je veux voir, je veux voir
Je veux voir, je veux voir, je veux voir, je veux voir
Je veux voir, je veux voir, je veux voir, je veux voir
Je veux voir, je veux voir, je veux voir, je veux voir
Je veux voir à l'intérieur de toi
Je veux voir, je veux voir, je veux voir, je veux voir
Je veux voir, je veux voir, je veux voir, je veux voir
Je veux voir, je veux voir, je veux voir, je veux voir
Je veux voir, je veux voir, je veux voir, je veux voir
Je veux voir, je veux voir, je veux voir
Hé, je sais, je sais que tu te sens triste tout seul.
Je ne t'abandonnerai jamais jusqu'à ce que tout soit fini
Hé, je te connais, je sais que tu peux le faire.
Quand les temps sont durs, il n’y a rien de mal à être faible. Je suis ton allié.
Mwah ! S'il te plaît, je te veux
Appelle mon nom, je viendrai toujours te voir
Es-tu seul ? Ce n'est pas vrai. Vous n'êtes pas seul. Assez, c'est assez.
Le jeu solo est terminé.
Je serai à tes côtés quoi que tu fasses (ooh, ah, ooh)
Je veille toujours sur toi, c'est vrai, je n'ai pas peur (ah)
Mwah ! S'il te plaît, je te veux
Laisse-moi te réconforter, ma meilleure amie, avec le talent de l'amour
Vas-tu pleurer ? Je veux te serrer dans mes bras à cause de ta douleur. Hé, ça ne va pas ?
Je veux le partager et m’en sortir.
Mwah ! S'il te plaît, je te veux
Riez-en et hop, sautez, c'est parti
Pourriez-vous s'il vous plaît partager avec moi ? Je veux me débarrasser des pensées sombres qui vous pèsent.
Je veux tout sucer et te sauver
Hé, je sais (je veux voir, je veux voir, je veux voir)
Tu pleures seul (je veux voir, je veux voir, je veux voir, je veux voir)
Je sais (je veux le voir, je veux le voir)
Je suis tellement déprimé (je veux voir, je veux voir, je veux voir, je veux voir)
Yowane Hitokara ? N'est-ce pas bon ? (Je veux voir, je veux voir, je veux voir, je veux voir à l'intérieur de toi)
Nous serons ensemble pour toujours, même si je pleure encore (je veux voir, je veux voir, je veux voir, je veux voir)
Je l'accepterai autant de fois que je veux (je veux voir, je veux voir, je veux voir, je veux voir, je veux voir)
Ne te retiens plus, laisse-le sortir (je veux voir, je veux voir, je veux voir, je veux voir, je veux voir)