Plus de titres de RENEE
Description
L'amour dans cette chanson, c'est comme plonger dans l'eau les yeux fermés. Au début, c'est effrayant, car la mémoire nous rappelle les déceptions passées, mais soudain, quelqu'un apparaît à nos côtés et nous redonne ce sentiment de sécurité oublié. Alors, la peur s'estompe, et il ne reste plus que l'envie de se tenir la main et d'avancer, même si nos pas sont hésitants.
Ici, pas de grandes promesses d'éternité et d'espace, tout est plus simple et plus chaleureux. La terre devient le ciel, le baiser devient le feu, et les étreintes deviennent cet endroit où l'on peut enfin cesser de prétendre être fort. C'est un peu naïf, mais d'autant plus sincère: car parfois, le bonheur commence vraiment par le simple fait que quelqu'un n'est pas parti.
Directeur de la photographie: Kazuki Endo
Photographie: Jesús David Barranco
Production/spot publicitaire: Vicente Garibay Lizano
Monteur: Kenji Tanno
Maître: Alex Rojas
Maquillage: Mario Navarro.
Son: Ushmal Alvarez
Coloriste: Gabriel Auwazi
Personnel: Emilio Perez Mora / Rodrigo Patino
1er assistant caméra: Ricardo Bedolla
2e assistant caméra: Jorge Alberto Robles
Minibus: César Emmanuel Ramírez
Localisation: Roberto Ramos Molina
Réalisateur: Dylan René
Manager personnel: Alin Soto
Paroles et traduction
Original
No quiero pasar la vida pensando en ti.
No quiero seguir este camino si no es junto a ti.
No quiero saber qué es despertar y que no estés aquí.
Sabía que ibas a ser tú desde que te vi.
Contigo quiero estar, pero temo entregar.
La he pasado mal.
Pero tú me das eso que ya no hay, que es seguridad.
Tú y yo vamos a hacer lo que siempre soñamos, juntos y de la mano aunque sientas miedo de entregarte, amor.
Qué bonito es encontrar el cielo aquí en la tierra.
Eres el fuego que quema y me llena a mí de pura tentación. De sentir tus manos.
-De sentir tus manos. -De sentir tus labios.
Y poder besar tu piel.
Mi amorcito.
Contigo quiero estar, pero temo entregar. La he pasado mal.
Pero tú me das eso que ya no hay, que es seguridad.
Tú y yo vamos a hacer lo que siempre soñamos, juntos y de la mano aunque sientas miedo de entregarte, amor.
Qué bonito es encontrar el cielo aquí en la tierra.
Eres el fuego que quema y me llena a mí de pura tentación. De sentir tus manos.
-De sentir tus manos. -De sentir tus labios.
Y poder besar tu piel.
Traduction en français
Je ne veux pas passer ma vie à penser à toi.
Je ne veux pas suivre ce chemin si ce n'est pas avec toi.
Je ne veux pas savoir ce que ça fait de se réveiller et que tu n'es pas là.
Je savais que ce serait toi depuis que je t'ai vu.
Je veux être avec toi, mais j'ai peur d'abandonner.
J'ai passé un mauvais moment.
Mais tu me donnes ce qui n'existe plus, c'est la sécurité.
Toi et moi allons faire ce dont nous avons toujours rêvé, ensemble et main dans la main même si tu as peur de t'abandonner, mon amour.
Comme c'est agréable de trouver le paradis ici sur terre.
Tu es le feu qui brûle et me remplit de pure tentation. Pour sentir tes mains.
-Pour sentir tes mains. -Tenter tes lèvres.
Et pouvoir embrasser ta peau.
Mon chéri.
Je veux être avec toi, mais j'ai peur d'abandonner. J'ai passé un mauvais moment.
Mais tu me donnes ce qui n'existe plus, c'est la sécurité.
Toi et moi allons faire ce dont nous avons toujours rêvé, ensemble et main dans la main même si tu as peur de t'abandonner, mon amour.
Comme c'est agréable de trouver le paradis ici sur terre.
Tu es le feu qui brûle et me remplit de pure tentation. Pour sentir tes mains.
-Pour sentir tes mains. -Tenter tes lèvres.
Et pouvoir embrasser ta peau.