Description
Producteur: Titin Suriani
Auteur du texte, compositeur: M. Adam Putra Pertama Damar A.
Paroles et traduction
Original
Di malam sepi, kau tinggal pergi.
Tanpa bicara, hatiku terluka.
Pernah percaya, kini telah sirna.
Kau berubah cepat, namun aku tetap.
Malam datang, tanpa suara seperti hatiku.
Membenuh semua rindu.
Kini kau bukan untukku.
Rindu ini tak berujung.
Segala mimpi yang pernah kujaga hilang tak berarti.
Jika ini akhir cinta kita, aku rela melepasnya.
Ku kan tetap di sini melihatmu bahagia.
Cinta kita yang tak lagi sama.
Huuu. . .
Jika kau tenang, ku ikut senang.
Aku belajar untuk bisa melepasmu.
Ku tanya langit, ku tanya diriku.
Mengapa cinta tak bisa kumiliki?
Kini kau bukan untukku.
Rindu ini tak berujung.
Segala mimpi yang pernah kujaga hilang tak berarti lagi.
Jika inilah akhirnya, biarlah ku terimba terlah.
Walau ku hancur, ku takkan memaksak cinta kita yang tak lagi sama.
Huu. . .
Aku rindu.
Traduction en français
Les nuits calmes, vous partez.
Sans parler, j'ai mal au cœur.
Autrefois cru, ce n’est plus le cas aujourd’hui.
Tu changes vite, mais je reste.
La nuit vient, aussi silencieuse que mon cœur.
Compensez tout ce désir.
Maintenant tu n'es plus pour moi.
Ce désir est sans fin.
Tous les rêves que j'avais autrefois gardés ont disparu sans signification.
Si c'est la fin de notre amour, je suis prêt à laisser tomber.
Je serai toujours là pour te voir heureux.
Notre amour n'est plus le même.
Huer. . .
Si tu es calme, je serai heureux aussi.
J'ai appris à te laisser partir.
J'ai demandé au ciel, je me suis demandé.
Pourquoi ne puis-je pas avoir d'amour ?
Maintenant tu n'es plus pour moi.
Ce désir est sans fin.
Tous les rêves que je chérissais autrefois ont disparu et n’avaient plus aucun sens.
Si c’est la fin, laissez-moi m’inspirer.
Même si je suis brisé, je ne forcerai pas notre amour qui n'est plus le même.
Huer. . .
Ça me manque.