Description
Les paroles reflètent une sagesse ancienne, présentée comme si de rien n'était, en quelques lignes simples, faciles à retenir et difficiles à oublier. Tout tourne autour de l'honneur, de la force et du soutien que l'on recherche chez les personnes dignes. Là où l'on trouve un véritable soutien, on peut surmonter n'importe quelle tempête. Mais chez le méchant, il n'y a ni racines, ni ombre: rien à quoi se raccrocher.
La mélodie semble marcher dans la steppe, emmenant vers les montagnes et l'étranger. Elle exprime la rudesse de la route et une calme assurance: même si le malheur s'accroche à vos bottes, il n'est pas de ceux qui brisent. Elle ressemble plutôt à un caillou de trop dans un sac, que l'on jette quand cela devient trop lourd, et l'on continue son chemin en sifflotant.
Mixage: Erdem Ergun
Arrangements: Erdem Ergun
Mastering: Ozgür Özkan Mete
Producteur: Paul Production
Paroles et traduction
Original
Kötülerin gölgesi olmaz dalın vay.
Kötülerin gölgesi olmaz dalın vay.
Aman at oğlan at ebeler atlanıyor.
İmamın her defayı gaznanın.
Ben yar oy oy oy oy.
Yiğit gölgesinde saklanır.
Saklanır.
Kötülerin gölgesi olmaz dalın vay, vay, vay, dalın vay, vay.
Yiğit gölgesinde saklanır.
Yiğit gölgesinde saklanır.
Aman ne zaman yeri geldi mi gurbetten, gurbetten.
Allah bak hiç eksik olmaz beladan derdin.
Ben yar oy oy oy oy.
Adama kemlik mi gelir merdum etten.
Kötülerin gölgesi olmaz dalın vay, vay, vay, dalın vay.
Adama kemlik mi gelir merdum etten.
Kötülerin gölgesi olmaz dalın vay, vay oy.
Yiğit gölgesinde saklanır.
Yiğit gölgesinde saklanır.
Yiğit gölgesinde saklanır.
Yiğit gölgesinde saklanır.
Traduction en français
Les méchants n’ont pas d’ombre, wow.
Les méchants n’ont pas d’ombre, wow.
Oh mon Dieu, le cheval, le cheval, les sages-femmes sont ignorées.
L'imam récite la ghazna à chaque fois.
Je suis yar oy oy oy oy.
Yiğit se cache dans son ombre.
C'est caché.
Les méchants n'ont pas d'ombre, ta branche, wow, malheur, malheur, ta branche, wow, malheur.
Yiğit se cache dans son ombre.
Yiğit se cache dans son ombre.
Oh, c'est quand le moment de partir à l'étranger, à l'étranger ?
Mon Dieu, tu ne manques jamais d'ennuis.
Je suis yar oy oy oy oy.
Le mal vient-il à l’homme de la viande morte ?
Les méchants n'ont pas d'ombre, branche wow, wow, wow, branche wow.
Le mal vient-il à l’homme de la viande morte ?
Les méchants n’ont pas d’ombre, wow, wow.
Yiğit se cache dans son ombre.
Yiğit se cache dans son ombre.
Yiğit se cache dans son ombre.
Yiğit se cache dans son ombre.