Plus de titres de Anıl Durmuş
Description
C'est comme une conversation avec le temps lui-même: il s'en va, égratigne l'âme et laisse les mains vides. Chaque ligne sonne comme un aveu d'impuissance - tout semble déjà accepté, mais le cœur trouve toujours le moyen de se brûler à nouveau.
Ici, l'amour est comme l'eau: impossible à retenir, mais on peut s'y dissoudre, devenir un courant, une rivière qui finit par briser la glace. Et même si l'on se persuade d'être habitué à la douleur, chaque matin apporte son lot de souvenirs brûlants.
La mélodie maintient l'équilibre entre le feu et le froid, entre l'habitude de la perte et le désir de ne pas lâcher prise jusqu'au bout. Ce n'est pas un cri fort, mais une combustion silencieuse, celle qui fait renaître les étincelles dans la poitrine, même si l'on s'était juré de ne plus jamais revivre cela.
Paroles et musique: Oguzhan Atmaca
Production et arrangement: Oguzhan Atmaca et Erdinç Kaya
Mixage et mastering: Erdinç Kaya
Paroles et traduction
Original
Çaldı (çaldı)
Yine biri şu ömrümden çaldı
Zaman azaldı (azaldı)
Sonu bekleyen zaman azaldı
Elde ne kaldı (kaldı)
Yine gitti bak elde ne kaldı
Gidene yandı
Gönül gidene yandı
Dayandı
Yana yana gelir
Buz olsam bile erir
Suyuna karışırım
Olurum gönlüne nehir
Geceleri zehir
Yıldızlar dile gelir
Buna da alışırım ama
Her gün acı verir
Yana yana gelir
Buz olsam bile erir
Suyuna karışırım
Olurum gönlüne nehir
Geceleri zehir
Yıldızlar dile gelir
Buna da alışırım ama
Her gün acı verir (verir)
Elde ne kaldı (kaldı)
Yine gitti bak elde ne kaldı
Gidene yandı
Gönül gidene yandı
Dayandı
Yana yana gelir
Buz olsam bile erir
Suyuna karışırım
Olurum gönlüne nehir
Geceleri zehir
Yıldızlar dile gelir
Buna da alışırım ama
Her gün acı verir
Yana yana gelir
Buz olsam bile erir
Suyuna karışırım
Olurum gönlüne nehir
Geceleri zehir
Yıldızlar dile gelir
Buna da alışırım ama
Her gün acı verir
Traduction en français
Volé (volé)
Encore une fois, quelqu'un m'a volé la vie
Le temps a diminué (diminué)
Le temps d'attente pour la fin a diminué
Ce qui reste (à gauche)
Il est encore parti, regarde ce qui reste
Ça a brûlé pour ceux qui sont partis
Mon cœur s'est brisé pour ceux qui sont partis
enduré
Il vient côte à côte
Même si j'étais de la glace, je fondrais
je le mélange avec ton eau
Je serai une rivière pour ton cœur
poison la nuit
Les étoiles parlent
Je peux aussi m'y habituer mais
Chaque jour fait mal
Il vient côte à côte
Même si j'étais de la glace, je fondrais
je le mélange avec ton eau
Je serai une rivière pour ton cœur
poison la nuit
Les étoiles parlent
Je peux aussi m'y habituer mais
Chaque jour fait mal (donne)
Ce qui reste (à gauche)
Il est encore parti, regarde ce qui reste
Ça a brûlé pour ceux qui sont partis
Mon cœur s'est brisé pour ceux qui sont partis
enduré
Il vient côte à côte
Même si j'étais de la glace, je fondrais
je le mélange avec ton eau
Je serai une rivière pour ton cœur
poison la nuit
Les étoiles parlent
Je peux aussi m'y habituer mais
Chaque jour fait mal
Il vient côte à côte
Même si j'étais de la glace, je fondrais
je le mélange avec ton eau
Je serai une rivière pour ton cœur
poison la nuit
Les étoiles parlent
Je peux aussi m'y habituer mais
Chaque jour fait mal