Description
Producteur : Smile Drama Beat
Paroles et traduction
Original
Espera, quando dizes que acabou, é pra esquecer os beijos que me deste.
Espera, assim queres me convencer que a química acabou e nada mais tu sentes.
Mentira, é tudo mentira.
Não deixaste de me amar, da noite pro dia.
Tchê, não desliga o telefone. Fica calma, sabes que eu sou teu camone.
Se alguém tá a te iludir, pra te afastar de mim.
Tchê, não desliga o telefone. Fica calma, sabes que eu sou teu camone.
Não tenta se mentir, -me espera, eu tô a vir. -Vamo ficar a sós.
Entre quatro paredes a conversa pode mudar.
-Vamo ficar a sós. -E se eu beijar tua boca e tu vais lembrar.
Vamo ficar a sós.
-Quem sou eu? Quem sou eu? -Vamo ficar a sós.
Vamos ficar a sós.
Vamo ficar a sós.
Ei, fica quieta.
-Agora deixa eu falar.
-É melhor sair daqui, tuas amigas quando -ouvirem, isso é conversa de quarto. -Vamo se levar.
Não vou te tocar.
Só vamo conversar. Podes confiar.
Só faço se você quiser, mas também se não quiser. Não vou te tocar, só vamo conversar.
-Vamo ficar a sós.
-Entre quatro paredes a conversa pode -mudar. -Vamo ficar a sós.
E se eu beijar tua boca e tu vais lembrar.
-Vamo ficar a sós. -Quem sou eu?
Quem sou -eu? -Vamo ficar a sós.
Vamos ficar a sós.
Traduction en français
Espera, quand je dis que j'arrive, c'est pour esquecer les beijos que me dete.
Espera, mais je me demande si un produit chimique est arrivé et rien de plus que tes sentes.
Mentira, c'est tout à fait mentira.
Je ne deixaste de mon amour, de la nuit pour le jour.
Tchê, pas de ligue ou de téléphone. Fica calma, sabes que eu sou teu camone.
Se alguém tá a te iludir, pra te afastar de mim.
Tchê, pas de ligue ou de téléphone. Fica calma, sabes que eu sou teu camone.
Não tenta se mentir, -me espera, eu tô a vir. -Vamo ficar a sós.
Entre quatre murs et une conversation, vous pouvez changer.
-Vamo ficar a sós. -E se eu beijar tua boca e tu vais lembrar.
Vamo ficar a sós.
-Quem sou eu? Quem sou eu? -Vamo ficar a sós.
Vamos ficar a sós.
Vamo ficar a sós.
Eh, fica quieta.
-Agora deixa eu falar.
-É melhor sair daqui, tuas amigas quando -ouvirem, isso é conversa de quarto. -Vamo se lever.
Tu ne peux pas le faire.
Je vais discuter. Je peux confier.
Alors si vous voulez, mais aussi ne cherchez pas. Ne vous intéressez pas, je vais vous parler.
-Vamo ficar a sós.
-Entre quatre murs et une conversation peut être -mudar. -Vamo ficar a sós.
E se eu beijar tua boca e tu vais lembrar.
-Vamo ficar a sós. -Quem sou eu?
Quem sou-eu ? -Vamo ficar a sós.
Vamos ficar a sós.