Description
Producteur : Marquis
Parolier, Compositeur : Marianne Mirage
Auteur : Federico De Nicola
Compositeur : Gioele Accongiagioco
Paroles et traduction
Original
È venuto fuori il sole dopo tanti giorni di pioggia.
Ti ha dato un bacio in fronte quando Aldo se n'è andato col trattore.
Quella terra così bagnata che mi ricorda ancora chi sono, che non ho perso la strada di casa.
E da quanto tempo ci diciamo "non c'è più tempo".
Cosa devo fare per tenere i miei ricordi laggiù?
Dove il cielo si perde nel blu mi guardavi dal campo.
E c'era soltanto un sorriso e non serviva nient'altro.
Questo è il posto dove nascono i sogni.
Ripartiamo, dai, accendi quella macchina che è ferma lì da secoli.
E quel bosco che m'ha visto litigare e far l'amore di nascosto.
E che ne dici di cadere insieme come due ciliege laggiù?
Dove il cielo si perde nel blu mi guardavi dal campo.
E c'era soltanto un sorriso e non serviva nient'altro.
Questo è il posto dove nascono i sogni.
Traduction en français
Le soleil est revenu après plusieurs jours de pluie.
Il t'a fait un bisou sur le front quand Aldo est parti avec le tracteur.
Cette terre si humide qui me rappelle encore qui je suis, que je n'ai pas perdu le chemin de chez moi.
Et depuis combien de temps on se dit "il n'y a plus de temps".
Que dois-je faire pour y conserver mes souvenirs ?
Là où le ciel se perd dans le bleu tu m'as regardé depuis le champ.
Et il y avait juste un sourire et rien d’autre n’était nécessaire.
C'est ici que naissent les rêves.
Recommençons, allez, démarrons cette voiture qui est là depuis des siècles.
Et cette forêt qui me voyait me disputer et faire l'amour en secret.
Et que diriez-vous de tomber ensemble comme deux cerises là-bas ?
Là où le ciel se perd dans le bleu tu m'as regardé depuis le champ.
Et il y avait juste un sourire et rien d’autre n’était nécessaire.
C'est ici que naissent les rêves.