Plus de titres de Nebi Demir
Description
Producteur : Dark'n Dark Music
Compositeur : Oğuzhan Atmaca
Auteur : Oğuzhan Atmaca
Paroles et traduction
Original
Uykularım haram oldu yine geceleri.
Gönlümden çıkmaz alınla seni ecelerim.
Gölgemde durur ayrılmam geceyi beklerim. Uykusuz günlerine de el isi eklerim.
Hatıralara sordum seni tanımadılar.
Gözlerime bak kaç gece uyumadıma. Yağmurun yağar sensizken kıyılarıma.
Mis kokun dolar gece odalarıma oy.
O hasret yollarını yürüyemem artık.
Gözümden akan yaşlarımı silmekten usandım. Gece rüyalarıma girdiği o kapı kapandı.
Yandım da yandım buna dayandım.
O hasret yollarını yürüyemem artık. Gözümden akan yaşlarımı silmekten usandım.
Gece rüyalarıma girdiği o kapı kapandı.
Yandım da yandım buna dayandım.
O hasret yollarını yürüyemem artık.
Gözümden akan yaşlarımı silmekten usandım. Gece rüyalarıma girdiği o kapı kapandı.
Yandım da yandım buna dayandım.
O hasret yollarını yürüyemem artık. Gözümden akan yaşlarımı silmekten usandım.
Gece rüyalarıma girdiği o kapı kapandı.
Yandım da yandım buna dayandım.
Traduction en français
Mon sommeil était à nouveau interdit la nuit.
Je te tuerai avec mon front, avec mon cœur.
Je me tiens dans mon ombre, je ne pars pas, j'attends la nuit. J'ajoute de l'artisanat à vos journées blanches.
J'ai demandé aux souvenirs, ils ne t'ont pas reconnu.
Regardez mes yeux, combien de nuits je n'ai pas dormi. Ta pluie tombe sur mes rivages sans toi.
Ton doux parfum remplit mes chambres la nuit.
Je ne peux plus parcourir ces chemins de désir.
J'en ai marre d'essuyer les larmes de mes yeux. Cette porte qui entrait dans mes rêves la nuit s'est fermée.
J'ai été brûlé et brûlé mais je l'ai enduré.
Je ne peux plus parcourir ces chemins de désir. J'en ai marre d'essuyer les larmes de mes yeux.
Cette porte qui entrait dans mes rêves la nuit s'est fermée.
J'ai été brûlé et brûlé mais je l'ai enduré.
Je ne peux plus parcourir ces chemins de désir.
J'en ai marre d'essuyer les larmes de mes yeux. Cette porte qui entrait dans mes rêves la nuit s'est fermée.
J'ai été brûlé et brûlé mais je l'ai enduré.
Je ne peux plus parcourir ces chemins de désir. J'en ai marre d'essuyer les larmes de mes yeux.
Cette porte qui entrait dans mes rêves la nuit s'est fermée.
J'ai été brûlé et brûlé mais je l'ai enduré.